Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre site n'hésitez " (Frans → Nederlands) :

Si vous souhaitez des informations au sujet d'un cancer qui n'est pas repris sur notre site, n'hésitez pas à contacter le Cancerphone (0800 15 800) ou à nous faire parvenir une demande via notre formulaire de contact.

Wens je informatie over een kanker die niet op onze website wordt besproken? Bel dan gerust naar de Kankerfoon (0800 15 800) of bezorg ons je vraag via ons contactformulier .


N'hésitez pas à également visiter notre site www.pfizer.eu, le corporate media site de Pfizer.

Aarzel niet eveneens een kijkje te nemen op www.pfizer.eu, de corporate media site van Pfizer.


N’hésitez pas à nous contacter pour les obtenir, par téléphone au 02 736 99 99, par e-mail à commu@fondationcontrelecancer.be, ou en vous rendant sur notre site internet www.fondationcontrelecancer.be.

Aarzel niet om per telefoon (02 733 68 68), via e-mail (info@stichtingtegenkanker.be) of via onze website (www.stichtingtegenkanker.be) contact met ons op te nemen om deze gratis aan te vragen.


Dans cette partie du site, vous trouverez tout ce qui concerne notre entreprise, son histoire, notre mission et nos valeurs.

In dit onderdeel van de website leest u alles over ons bedrijf, onze geschiedenis, onze missie en onze waarden.


En fonction des différentes conditions applicables de notre Déclaration sur la vie privée, toute forme de communication ou tout autre matériel que vous recevez de notre part via l'internet ou que vous nous envoyez sur ce site par l'intermédiaire du courrier électronique ou de tout autre moyen, comme les questions, commentaires, suggestions ou messages similaires, sera considéré(e) comme non confidentiel(le).

Afhankelijk van om het even welke toepasbare voorwaarden en condities die vermeld staan in onze Privacy Policy, is en zal elke vorm van communicatie of ander materiaal dat u ons via het internet toestuurt of dat u ons zendt op de website via elektronische mail of via een ander instrument, zoals vragen, commentaren, suggesties of gelijkaardige boodschappen, als niet-vertrouwelijk worden beschouwd.


Bien sûr, vous restez avec votre équipe, responsable de notre stratégie de communication ‘corporate’ (rapport annuel, notre magazine ‘cancerinfo’, campagnes radio et tv, site web, médias sociaux.).

Uiteraard blijft u ook samen met uw team instaan voor onze ‘corporate’ communicatie strategie (jaarverslag, onze magazine ‘kankerinfo’, radio-en tv campagnes, website, sociale media.).


En étroite collaboration avec notre département communication externe vous développez notre CIS via téléphone (callcenter), médias sociaux, newsletters, sites web,.Afin de promouvoir davantage sa notoriété auprès du grand public et des professionnels.

In nauwe samenwerking met ons departement externe communicatie ontwikkelt u ons CIS via telefoon (callcenter), sociale media, niewsbrieven, websites, .teneinde diens bekendheid bij het grote publiek en de professionals verder te promoten.


Tu trouveras également de nombreuses réponses sur notre site, www.welcome2yello.be, ou sur www.cancer.be (site de la Fondation contre le Cancer).

Ook op www.kanker.be (de website van de Stichting tegen Kanker) vind je veel informatie.


La Fondation a ainsi été amenée à financer quelques projets régionaux concernant des groupes de soutien, et plusieurs témoignages ont été filmés pour notre nouveau site web www.cancer.be».

Zo ondersteunde de Stichting enkele regionale projecten rond lotgenotencontact, en werden er enkele getuigenissen gefilmd voor de nieuwe website www.kanker.be”.


A côté de cette campagne, nous avons également entièrement repensé notre site internet www.cancer.be, et nous avons développé des newsletters électroniques.

Daarnaast ontwikkelden we digitale nieuwsbrieven en vernieuwden we onze website www.kanker.be.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre site n'hésitez ->

Date index: 2022-01-03
w