Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nécessaire jusqu’à maximum » (Français → Néerlandais) :

La posologie initiale de 100 μg doit être adaptée individuellement et augmentée si nécessaire (jusqu’à maximum 800 μg); maximum 4 accès douloureux peuvent être traités par jour.

De startdosis van 100 μg dient individueel te worden aangepast en opgedreven indien nodig (tot maximum 800 μg); per dag mogen maximum 4 pijnaanvallen behandeld worden.


o enfant de 10 à 20 kg: 10 mg 1 x p.j., à augmenter si nécessaire jusqu’à 20 mg 1 x p.j (en cas de forme sévère d’œsophagite ulcéreuse par reflux, pendant maximum 12 semaines à dose plus élevée)

of , voor omeprazol, anders uitgedrukt: o kind 10 - 20 kg: 10 mg 1 x p.d., indien nodig te verhogen tot 20 mg 1 x p.d (bij ernstige ulceratieve refluxoesofagitis gedurende maximum 12 weken aan hogere dosis)


enfant> 20 kg: 20 mg 1 x p.j., à augmenter si nécessaire jusqu’à 40 mg 1 x p.j (en cas de forme sévère d’oesophagite ulcéreuse par reflux, pendant maximum 12 semaines à dose plus élevée).

kind> 20 kg: 20 mg 1 x p.d., indien nodig te verhogen tot 40 mg 1 x p.d (bij ernstige ulceratieve refluxoesofagitis gedurende maximum 12 weken aan hogere dosis).


enfant de 10 à 20 kg: 10 mg 1 x p.j., à augmenter si nécessaire jusqu’à 20 mg 1 x p.j (en cas de forme sévère d’oesophagite ulcéreuse par reflux, pendant maximum 12 semaines à dose plus élevée)

kind 10- 20 kg: 10 mg 1 x p.d., indien nodig te verhogen tot 20 mg 1 x p.d (bij ernstige ulceratieve refluxoesofagitis gedurende maximum 12 weken aan hogere dosis)


o enfant > 20 kg: 20 mg 1 x p.j., à augmenter si nécessaire jusqu’à 40 mg 1 x p.j (en cas de forme sévère d’œsophagite ulcéreuse par reflux, pendant maximum 12 semaines à dose plus élevée).

o kind > 20 kg: 20 mg 1 x p.d., indien nodig te verhogen tot 40 mg 1 x p.d (bij ernstige ulceratieve refluxoesofagitis gedurende maximum 12 weken aan hogere dosis).


Lorsque l’examen et le suivi des causes initiales de l’incident nécessitent des investigations supplémentaires, le traitement du dossier peut prendre jusquà maximum un mois, naturellement après que les premières mesures urgentes et nécessaires aient été prises.

Wanneer onderzoek en opvolging van de initiële oorzaken van het incident noodzakelijk blijken, kan de behandeling van het dossier tot maximum één maand in beslag nemen, uiteraard nadat de eerste dringende en noodzakelijke maatregelen zijn genomen.


Vu que toutes les données ne sont pas nécessairement mesurées lors d’un contact, vous pouvez remonter jusquà maximum un an avant la date du contact pour retrouver cette valeur dans le dossier du patient (cette limite n’est pas valable pour la taille).

Aangezien er bij een contact niet noodzakelijk een meetwaarde voor elk gegeven is, mag u tot maximaal één jaar vóór de datum van het contact teruggaan om deze waarde terug te vinden in het dossier van de patiënt (voor de lengte van de patiënt geldt deze tijdslimiet niet).


A partir de l’année 2009, la présente convention pourra être conclue avec davantage d’établissements hospitaliers (jusquà maximum 40 conventions au total) répondant aux critères de la convention et ce, si le budget nécessaire à cette extension du nombre de centres conventionnés est disponible.

Vanaf 2009 zal deze overeenkomst met bijkomende verplegingsinrichtingen (tot maximaal 40 overeenkomsten in totaal) die beantwoorden aan de criteria van de overeenkomst, kunnen worden afgesloten, mits het vereiste budget voor die uitbreiding van het aantal geconventioneerde centra effectief beschikbaar is.


A cause du temps nécessaire à contacter les informateurs-clé, attendre la réception de documents commandés etc. l’exercice dans sa totalité peut prendre jusqu’à 12 semaines au maximum.

Omdat het tijd kost om contact op te nemen met sleutelinformanten, op bestelde literatuur moet worden gewacht en dergelijke, kan de volledige exercitie uitlopen tot 12 weken.


S’il subsiste, pendant la première période de référence (du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003), après l'application des règles relatives à la flexibilité, un déficit de personnel infirmier, et si ce déficit de personnel infirmier est la conséquence d'un accident du travail, d'une maladie de plus d'un mois ou d'un congé de maternité d'un ou de plusieurs praticiens de l’art infirmier employés par l'institution, le déficit peut être compensé par du personnel de réactivation salarié ou statutaire, jusqu'à un maximum de 50 % des normes de personnel du personnel infirmier, à condition que l'institution puisse démontrer qu'elle a tout mis en œuv ...[+++]

Indien er tijdens de eerste referentieperiode (1 juli 2002 – 30 juni 2003) na toepassing van de regels inzake flexibiliteit, nog steeds een tekort is aan verpleegkundig personeel, en indien dat tekort aan verpleegkundig personeel het gevolg is van een arbeidsongeval, een ziekte van meer dan een maand of een zwangerschap- of moederschapsverlof van één of meerdere verpleegkundigen tewerkgesteld door de inrichting, kan het tekort worden opgevuld door loontrekkend of statutair personeel voor reactivering, tot een maximum van 50% van de personeelsnormen van het verpleegkundig personeel, op voorwaarde dat de inrichting kan aantonen alles in he ...[+++]


w