Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "néerlandais a rédigé " (Frans → Nederlands) :

En 2005, le Conseil d’Hygiène néerlandais a rédigé un rapport d’avis concernant le syndrome de fatigue chronique 53 .

In 2005 heeft een Gezondheidsraad uit Nederland een adviesrapport opgesteld over het Chronisch vermoeidheidssyndroom 53 .


En 2005, le Conseil d’Hygiène néerlandais a rédigé un rapport d’avis concernant le syndrome de fatigue chronique 53 .

In 2005 heeft een Gezondheidsraad uit Nederland een adviesrapport opgesteld over het Chronisch vermoeidheidssyndroom 53 .


Dans la phase du rapportage, les textes ont été rédigés en néerlandais et relus par les membres néerlandophones du comité consultatif.

In de fase van de rapportering werden alle teksten in het Nederlands opgesteld en nagelezen door de Nederlandstalige leden van de adviescommissie.


Si vous souhaitez mettre un produit biocide sur le marché belge, vous devez rédiger l'étiquette en français et en néerlandais (article 40 de l'arrêté royal du 22 mai 2003 concernant la mise sur le marché et l’utilisation des produits biocides).

Als u een biocide op de Belgische markt wil brengen, moet u het etiket opstellen in het Nederlands en het Frans (artikel 40 van het koninklijk besluit van 22 mei 2003 betreffende het op de markt brengen en het gebruiken van biociden).


L’article 4, § 1 er , de la même loi dispose qu’en dehors des cas prévus à l’article 3, l’acte introductif d’instance est rédigé en français ou en néerlandais au choix du demandeur, si le défendeur est domicilié dans une commune de l’agglomération bruxelloise.

L’article 4, § 1 e, de la même loi dispose qu’en dehors des cas prévus à l’article 3, l’acte introductif d’instance est rédigé en français ou en néerlandais au choix du demandeur, si le défendeur est domicilié dans une commune de l’agglomération bruxelloise.


Il n’y a donc pas lieu d’appliquer l’article 3 mais bien l’article 4 de la loi sur l’emploi des langues en matière judiciaire, qui dispose, en son § 1 er , que sauf dans les cas prévus à l’article 3, l’acte introductif d’instance est rédigé en français ou en néerlandais, au choix du demandeur, si le défendeur est domicilié dans une commune de l’agglomération bruxelloise (Voir : T.T. Bruxelles, 19 e ch., 15.11.2002, R.G. 10927/01, X. c./État Belge, J.T.T., 2003, p. 83).

Il n’y a donc pas lieu d’appliquer l’article 3 mais bien l’article 4 de la loi sur l’emploi des langues en matière judiciaire, qui dispose, en son § 1 e , que sauf dans les cas prévus à l’article 3, l’acte introductif d’instance est rédigé en français ou en néerlandais, au choix du demandeur, si le défendeur est domicilié dans une commune de l’agglomération bruxelloise (Voir : T.T. Bruxelles, 19 e ch., 15.11.2002, RG 10927/01, X c./État Belge, J.T.T., 2003, p. 83).


Les documents rédigés dans une autre langue que le français, le néerlandais ou l’allemand seront accompagnés d’une traduction dans l’une de ces langues par un traducteur juré.

De in een andere taal dan het Nederlands, het Frans of het Duits opgestelde documenten moeten vergezeld gaan van een vertaling door een beëdigd vertaler in een van die talen.


Ce texte s’inspire en grande partie du guide de pratique néerlandais sur les soins de bouche chez les personnes dépendantes dans des établissements de soins (rédigé par le « Beroeps vereniging van verpleeghuisartsen en sociaal geriaters » ; anciennement NVVA, actuellement Verenso).

Deze tekst is grotendeels geïnspireerd door de Nederlandse “Richtlijn: Mondzorg voor zorgafhankelijke cliën ten in verpleeghuizen” (vanwege de Beroepsvereniging van verpleeghuisartsen en sociaal geriaters; vroeger NVVA, nu Verenso).


Deux rapports de cette réunion du conseil de direction sont rédigés, en français et en néerlandais.

Van deze directievergadering worden twee verslagen in het Nederlands en het Frans opgesteld.


Au cours du premier semestre de 2006, un collaborateur de la Cellule modernisation a présenté son mémoire de stage rédigé en néerlandais et intitulé « Risicobeheersing en interne controle in het RIZIV : van theorie naar praktijk » (trad.

Tijdens het eerste semester van 2006 heeft een medewerker van de Moderniseringscel zijn stageverslag neergelegd met als titel: Risicobeheersing en interne controle in het RIZIV: van theorie naar praktijk (in bijlage bij het semestrieel verslag).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

néerlandais a rédigé ->

Date index: 2021-09-30
w