Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De

Traduction de «pas alourdir » (Français → Néerlandais) :

Il suffit d’alourdir une pile ou un accumulateur au moyen de matériaux inertes pour que le pourcentage de poids se situe dans les normes sans devoir modifier la quantité absolue de métaux lourds.

Het volstaat om een batterij of accu te verzwaren met inert materiaal om het gewichtsprocent binnen de normen te krijgen zonder de absolute hoeveelheid aan zwaar metaal te moeten wijzigen.


Quatrièmement, ce projet constitue une véritable provocation bureaucratique pour alourdir la tâche de ceux qui travaillent.

Ten vierde is dit wetsontwerp een heuse bureaucratische provocatie, die de taak van de werkenden er alleen maar zwaarder op maakt.


c. La procédure doit être simple pour ne pas alourdir la charge administrative des généralistes.

c. De procedure moet eenvoudig zijn om de administratieve last van de huisartsen niet te verzwaren.


On ne voit pas, dès lors, I'intérêt que présenterait la constitution, au sein de chaque Conseil provincial, d'une «Commission d'instruction» ou d'un «Parquet» qui ne feraient qu'alourdir les structures actuelles.

Vandaar dat het niet direct duidelijk is welk belang de oprichting van een «onderzoekscommissie» of een «Parket» kan hebben, aangezien dit enkel de bestaande structuren zou verzwaren.


Il faut en effet veiller, dans l’attente de l’informatisation du secteur dont relève le dispensateur de soins et de l’envoi électronique de l’attestation de soins donnés ou de fournitures ou du document équivalent, à ne pas alourdir inutilement sa charge de travail en lui imposant la délivrance de deux documents papier alors que le bénéficiaire peut, par le biais de l’attestation de soins donnés ou de fournitures ou le document équivalent, le cas échéant, avec l’aide de sa mutuelle, connaître l’information sur le coût des prestations qui lui ont été facturées et y retrouver le montant qu’il a payé.

Er moet inderdaad over worden gewaakt om, in afwachting van de informatisering van de sector waartoe de zorgverlener behoort en van de elektronische verzending van het getuigschrift voor verstrekte hulp of van aflevering of het gelijkwaardig document, zijn werklast niet onnodig te verhogen door hem te verplichten om twee papieren documenten uit te reiken, terwijl de rechthebbende, via het getuigschrift voor verstrekte hulp of van aflevering of het gelijkwaardig document, in voorkomend geval met de hulp van zijn ziekenfonds, in staat is om de informatie te vergaren over de kostprijs van de verstrekkingen die hem werden aangerekend en het ...[+++]


Afin de ne pas mettre en danger la continuité des soins et ne pas alourdir la charge des médecins qui restent au travail, les différentes mesures de protection sociale proposées ci-avant devraient s’accompagner de systèmes de remplacement facilité des médecins absents.

Om de zorgcontinuïteit niet in het gedrang te brengen en de last van de collega-artsen niet nog te verzwaren, moeten de verschillende beschermende sociale maatregelen die hierboven werden voorgesteld, gepaard gaan met systemen die een vlotte vervanging van de afwezige artsen mogelijk maken.


Le législateur a ainsi admis le point de vue des organismes assureurs estimant qu’ “il faudrait pouvoir, comme en système [de] tiers payant, exiger le remboursement par le prestataire fautif ou négligent et que les sommes qui s’avèrent irrécouvrables ne viennent pas alourdir leurs frais d’administration” (Doc. parl., Ch., 1975-1976, n° 877/1, p. 3).

De wetgever heeft zo het standpunt aanvaard van de verzekeringsinstellingen die oordeelden “dat men net als in de derdebetalersregeling de terugbetaling zou moeten kunnen vorderen van de verzorgingsverstrekker die fout of nalatig is geweest en dat bedragen die niet terugvorderbaar blijken te zijn, niet bij hun administratiekosten zouden mogen komen” (Parl. St., Kamer, 1975-1976, nr. 877/1, p. 3).


Les frais de dialyse et les oxygénothérapies entrent néanmoins en considération pour une intervention, à condition que le voyage n’a pas pour effet d’alourdir le risque.

Dialyse en zuurstof komen wel in aanmerking op voorwaarde dat de reis geen verzwaring van het risico met zich meebrengt.


Comme le coût moyen d’un tel sinistre (hors recours) est de l’ordre de 72.000€, la charge du Fonds pourrait encore s’alourdir de 37 x 72.000 € = 2,6 millions d’euro.

Aangezien de gemiddelde kost van een dergelijk schadegeval (zonder verhaal) 72 000 € bedraagt, zou de kost ten laste van het Fonds kunnen vermeerderd worden met 37 x 72 000 € = 2.6 miljoen €.


Partant du principe que le coût moyen d’un dommage consécutif à une infection nosocomiale est le même que celui d’un dommage recevable suite à un accident thérapeutique, soit 127.958 € en 2009 (avec les recours) et que le dommage indemnisé pour un décès causé par une infection nosocomiale coûte environ la moitié d’un dommage entraînant une invalidité, soit 63.979 €, le coût global à charge du Fonds pourrait s’alourdir de (10x63.979) + (7x127.958) = 1,5 millions €, recours inclus.

We gaan ervan uit dat de gemiddelde kost van een schadegeval ten gevolge van een nosocomiale infectie dezelfde is dan de gemiddelde kost van een ontvankelijk schadegeval ten gevolge van een therapeutisch ongeval, zij het 127 958 € in 2009 (met verhaalskosten) en anderzijds dat de kost van een overlijden ten gevolge van een nosocomiale infectie ongeveer de helft bedraagt van een schadegeval met invaliditeit als gevolg, hetzij 63 979 €. De globale kost ten laste van het fonds zou dus worden vermeerderd met (10 x 63 979) + (7 x 127 958)= 1.5 miljoen € met verhaalskosten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pas alourdir ->

Date index: 2023-01-30
w