Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Textes publiés durant les dernières semaines écoulées ;
Textes publiés et pouvant l’intéresser.

Traduction de «pas les textes publiés » (Français → Néerlandais) :

La coordination officieuse ne remplace pas les textes publiés dans le Moniteur Belge qui sont les seuls à valeur légale

De officieuse coördinatie vervangt niet de teksten zoals gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad die als enige rechtsgeldig zijn


textes publiés durant les dernières semaines écoulées ;

regelmatig overzicht van de belangrijkste publicaties van de voorbije weken;




Texte officiel des recommandations " IPP" (PDF - 96 KB), publié au Moniteur belge du 20-8-2010

Officiële tekst van de aanbevelingen PPI (PDF - 67 KB) zoals gepubliceerd in het Staatsblad van 20-8-2010


Voir le texte de la Convention nationale publié dans le B.I. n° 2006/1.

Zie tekst van de nationale overeenkomst, gepubliceerd in het I. B. nr. 2006/1.


- Dans la première phrase de cet article, il y a une discordance entre le texte néerlandais (“bedorven, schadelijk of ongeschikt”) et le texte français (“gâtées, corrompues ou nuisibles”).

- In de eerste zin van dit artikel is er een discrepantie tussen de Nederlandse tekst (“bedorven, schadelijk of ongeschikt”) en de Franse tekst (“gâtées, corrompues ou nuisibles”).


Il serait également nécessaire de supprimer la mention " solipèdes" du texte français et la mention " eenhoevige" du texte néerlandais.

Het zou ook wenselijk zijn om de vermelding " solipèdes" in de Franse en de vermelding " eenhoevige" in de Nederlandse tekst te schrappen.


Il faudrait également vérifier si le texte néerlandais (" verpakt" ) et le texte français (" conditionné" ) concordent suffisamment.

Er zou ook moeten nagegaan worden of de Nederlandse tekst (“verpakt”) en de Franse tekst (“conditionné”) voldoende overeenkomen.


En effet, dans la version néerlandaise, le texte précise bien une indemnité par ruche en bois, alors que dans la version française, le texte ‘une indemnité de 125 Euro pour les ruches en bois’ ne précise pas si ce montant est destiné à indemniser une seule ou toutes les ruches en bois d’un rucher.

In de Nederlandse versie gaat het immers duidelijk om een vergoeding per kast terwijl in de Franse versie, de tekst ‘une indemnité de 125 Euro pour les ruches en bois’ niet aangeeft of dat bedrag bedoeld is als vergoeding voor een of voor alle houten kasten van een bijenstand.


Le Comité scientifique est d’accord avec la proposition de ne traiter aucune demande d’avis sur des projets de textes qui se limitent à la transposition de directives européennes, pour autant qu’il s’agisse littéralement de transpositions et qu’aucune interprétation complémentaire ne soit reprise dans ces projets de textes.

Het Wetenschappelijk Comité gaat akkoord met het voorstel om geen adviesaanvragen te moeten behandelen over ontwerpteksten die beperkt zijn tot omzettingen van Europese richtlijnen, voor zover het letterlijke omzettingen betreft en er in deze ontwerpteksten geen bijkomende interpretaties zijn opgenomen.




D'autres ont cherché : remplace pas les textes publiés     textes     textes publiés     texte     publié     nationale publié dans     voir le texte     convention nationale publié     dans     entre le texte     solipèdes du texte     soit reprise dans     projets de textes     pas les textes publiés     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pas les textes publiés ->

Date index: 2024-10-06
w