Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «patients sous ventilation » (Français → Néerlandais) :

et en particulier d’AVD chez les bénéficiaires mentionnés à l’article 3, et, s’il compte aussi des enfants parmi ses bénéficiaires, un pédiatre avec intérêt particulier en pneumologie pédiatrique ou en l’aspect ventilation en général, et plus particulièrement en AVD chez des enfants. b) une équipe composée de plusieurs dispensateurs de soins diplômés, infirmiers/infirmières ou autres, avec une expérience en matière de soins de patients avec une insuffisance respiratoire chronique, sous ...[+++]

het bijzonder AOT bij de rechthebbenden vermeld in artikel 3, en, zo zij ook kinderen onder haar rechthebbenden telt, ook een pediater met speciale interesse in de kinderpneumologie of in het aspect beademing in het algemeen en in het bijzonder AOT bij kinderen. b) een équipe die bestaat uit verschillende gediplomeerde zorgverleners, verpleegkundigen of


Parmi les groupes de patients à risque accru on trouve les patients intubés, les patients sous ventilation mécanique assistée, les patients de plus de 70 ans, les " nouveau-nés" dont le poids de naissance est < 1,5 kg, les patients somnolents ou comateux, ceux présentant une pathologie pulmonaire chronique sous-jacente, des troubles de la déglutition ou un traumatisme important.

Groepen van patiënten met een verhoogd risico op een nosocomiale luchtweginfectie zijn, geïntubeerde patiënten, patiënten met mechanisch geassisteerde ventilatie, patiënten ouder dan 70 jaar, pasgeborenen met een geboortegewicht van minder dan 1,5 kg en patiënten met een verlaagde graad van bewustzijn, onderliggend chronisch longlijden, slikstoornissen of belangrijk trauma.


Les 5 patients initialement sous assistance respiratoire invasive ont continué à avoir besoin de ventilation tout au long de l’étude (quatre patients ont survécu au-delà de la semaine 104 et un patient est décédé).

Alle 5 patiënten die bij baseline invasieve beademing kregen, moesten gedurende het hele onderzoek invasief worden beademd (4 patiënten waren na week 104 nog in leven en één patiënt overleed).


Sédation chez les patients de plus de 16 ans en unités de soins intensifs Lorsque le produit est utilisé pour assurer une sédation aux patients placés sous ventilation mécanique en soins intensifs, il est recommandé d’administrer Propolipid 2% en perfusion continue.

Sedatie ten behoeve van patiënten ouder dan 16 jaar tijdens intensieve zorgen Wanneer Propolipid 2% wordt gebruikt voor sedatie van beademde patiënten tijdens intensieve zorgen, moet het worden toegediend als continu infuus.


mis sous traitement par digitaliques avant de prendre un traitement par pindolol. Le pindolol ne provoque généralement pas de modification perceptible de la ventilation pulmonaire chez les patients ayant des bronchospasmes secondaires à une pathologie pulmonaire obstructive chronique non asthmatique.

Pindolol veroorzaakt meestal geen merkbare verandering van de longventilatie bij patiënten met bronchospasmen op basis van een niet-astmatisch chronisch obstructief longlijden.


Lorsque le produit est utilisé pour assurer une sédation aux patients placés sous ventilation mécanique en soins intensifs, il est recommandé d’administrer Propolipid 1% en perfusion continue.

Sedatie ten behoeve van patiënten ouder dan 16 jaar tijdens intensieve zorgen Wanneer Propolipid 1% wordt gebruikt voor sedatie van beademde patiënten tijdens intensieve zorgen, moet het worden toegediend als continu infuus.


Remifentanil Sandoz est indiqué pour l'analgésie des patients de 18 ans et plus sous ventilation artificielle en unité de soins intensifs.

Remifentanil Sandoz is geïndiceerd als pijnstiller bij patiënten van 18 jaar en ouder die kunstmatig worden beademd op een intensivecareafdeling.


L’utilisation du rémifentanil chez des patients sous ventilation mécanique assistée en soins intensifs n’est pas recommandée pendant une durée supérieure à 3 jours.

Bij patiënten die beademd worden op de dienst Intensieve Zorgen, wordt het niet aangeraden om remifentanil langer dan 3 dagen te gebruiken.


En cas de surdosage et de prolongement du blocage neuromusculaire, le patient doit être maintenu sous ventilation assistée et sédation.

In het geval van een overdosis en verlengde neuromusculaire blokkade, moet de patiënt beademd worden en gesedeerd blijven.


On ne dispose d'aucune donnée concernant l'administration prolongée de MIVACRON à des patients sous ventilation contrôlée en unité de soins intensifs.

Er zijn geen gegevens beschikbaar over langdurige toepassing van MIVACRON bij patiënten met gecontroleerde beademing op de intensieve zorgenafdeling.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

patients sous ventilation ->

Date index: 2022-03-28
w