Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les enquêtes se poursuivent dans certains de ces cas.

Traduction de «poursuivent avec la fda » (Français → Néerlandais) :

Le vaccin MenB est en voie d’être soumis à homologation en Europe d’ici à la fin de l’année, tandis que les discussions concernant un essai de phase III se poursuivent avec la FDA aux Etats-Unis.

MenB vaccine is on track to be filed in Europe by the end of 2010 and discussions regarding the phase III trial continue with the FDA.


Il s’agit d’un avertissement précoce de la FDA, dans lequel la FDA ellemême souligne que le lien de causalité doit encore être examiné ( www.fda.gov/cder/drug/early_comm/montelukast.htm ).

Het gaat om een vroeg signaal van de FDA, waarbij de FDA zelf benadrukt dat de causaliteit verder onderzocht moet worden ( www.fda.gov/cder/drug/early_comm/ montelukast.htm ).


- Feed-back des autorités attendu au T4 2010 T4 2008 Autorisé - Essais cliniques en cours pour répondre à la « complete response letter » de la FDA (T4 2009), nouvelle demande prévue avant fin 2010 Autorisé T4 2009 T1 2010 - Autorisation de la FDA après revue prioritaire

Q4 2008 Approved - Clinical trials underway to address FDA Complete Response letter (October 2009); resubmission planned by end 2010 Approved Q4 2009 Q1 2010 - FDA approval received after priority review


2010 T4 2008 Autorisé T3 2010 - Essais cliniques pour répondre à la «complete response letter» de la FDA (oct. 2009) achevés au T3 et données soumises à fin septembre à la FDA

- Regulatory feedback expected in Q4 2010 Q4 2008 Approved Q3 2010 - Clinical trials to address US Food and Drug Administration (FDA) complete response letter (October 2009) completed in Q3 and data generated from these trials was submitted to the FDA in late September


La Food and Drug Administration (FDA) aux Etats-Unis recommande de vérifier la présence de l’allèle HLA-B1502 chez les patients asiatiques chez qui on envisage un traitement par la carbamazépine [ www.fda.gov/cder/drug/InfoSheets/HCP/carbamazepineHCP. htm ].

De Amerikaanse Food and Drug Administration (FDA) raadt aan om de aanwezigheid van het HLAB1502- allel na te gaan bij patiënten van Aziatische oorsprong bij wie behandeling met carbamazepine overwogen wordt [ www.fda.gov/cder/drug/InfoSheets/HCP/ carbamazepineHCP.htm ].


Par ailleurs, la Food and Drug Administration (FDA) américaine et les firmes responsables ont émis récemment des avertissements quant à un risque accru de fractures (principalement au niveau des extrémités des membres) observé dans plusieurs études- dont l’étude ADOPT- chez des femmes traitées par la rosiglitazone ou par la pioglitazone [ www.fda.gov/medwatch/safety/2007/safety07.htm ].

De Amerikaanse Food and Drug Administration (FDA) en de verantwoordelijke firma’s waarschuwden recent voor een verhoogd risico van fracturen (vooral ter hoogte van de extremiteiten van de ledematen) dat in meerdere studies- waaronder de ADOPT-studie- werd gezien bij vrouwen behandeld met rosiglitazon of pioglitazon [ www.fda.gov/medwatch/ safety/2007/safety07.htm ].


Les enquêtes se poursuivent dans certains de ces cas.

Discovery is ongoing in certain of these cases.


On entend souvent dire que les entreprises pharmaceutiques exercent une influence occulte sur les gouvernements et poursuivent leurs objectifs commerciaux sans tenir compte de l’intérêt du plus grand nombre.

It is often claimed that pharmaceutical companies exercise undue influence on governments and pursue their commercial objectives without taking into consideration society’s interests.


Poursuivant sur sa lancée, CIBA Vision s’est étendu dans toutes les régions avec le soutien du lancement de nouveaux produits.

CIBA Vision continued its growth momentum, expanding in all regions, underpinned by new product launches.


Afinitor (USD 67 millions), les demandes d’autorisation se poursuivent, notamment dans l’UE sous la marque Votubia pour le traitement de l’astrocytome sous épendymaire à cellules géantes associé à une sclérose tubéreuse.

Afinitor (USD 67 million) continued regulatory submissions with a filing in the EU with the trade name Votubia for patients with subependymal giant cell astrocytomas (SEGA) associated with tuberous sclerosis.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

poursuivent avec la fda ->

Date index: 2021-09-01
w