Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "projet de traduction transculturelle " (Frans → Nederlands) :

2. Le traitement s'inscrit dans le cadre d'un projet de traduction transculturelle d'un questionnaire anglais destiné à des patients atteints de Clostridium difficile colitis vers le néerlandais.

2. De verwerking kadert in een cross-cultureel vertalingsproject van een Engelstalige vragenlijst voor patiënten met Clostridium difficile colitis naar het Nederlands.


Une interview de débriefing cognitif est une étape essentielle dans le cadre d'un projet de traduction transculturelle afin de pouvoir identifier dans le questionnaire traduit les problèmes d'ordre linguistique qui sont le résultat de différences culturelles ou sociales entre le groupe-cible initial et le nouveau groupe-cible et de pouvoir apporter des adaptations.

Een cognitief debriefingsinterview is een noodzakelijke stap bij een cross-cultureel vertalingsproject om taalkundige problemen in de vragenlijst in de nieuwe taal ten gevolge van culturele of sociale verschillen tussen de oorspronkelijke doelgroep en de nieuwe doelgroep te identificeren en aan te passen.


En outre, il convient de noter que la traduction a également posé des problèmes (ex.: à l'article 5, " voldoet" est la traduction de " doit remplir" ). La lecture du projet de l'arrêté royal a ainsi été retardée par un ensemble de problèmes techniques.

Daarnaast dient opgemerkt dat ook de vertaling voor problemen zorgde (bv. in artikel 5 is " voldoet" de vertaling van " doit remplir" ) zodat het geheel van technische problemen de lezing van het ontwerp van K.B. vertraagde.


Parmi les projets en cours de développement : monitoring sans fil continu du rythme cardiaque via un e-patch, consultations de patients atteints de BPCO via vidéoconférence, traductions de toutes les langues du monde par un interprète professionnel lors des consultations, télé-éducation physique par un kinésithérapeute pour les patients atteints de BPCO de la catégorie la plus grave, envoi électronique de photos de pieds diabétiques par l’infirmier à domicile au chirurgien de l’hôpital. Ces projets innovants peuvent diminuer le nombre de journées d’hospit ...[+++]

Onder meer volgende projecten staan er in de steigers: een continue draadloze monitoring van het hartritme via een E-patch, consultaties van COPD-patiënten via videoconferentie, vertalingen van alle talen ter wereld door een professionele tolk tijdens raadplegingen, fysische tele-educatie door een kinesist aan COPDpatiënten uit de zwaarste categorie, de elektronische verzending van foto’s van diabetesvoeten door de thuisverpleegkundige naar de ziekenhuischirurg.


Evaluation, traduction et mise à disposition de recommandations pour la pratique infirmière : projet 1

Evaluatie, vertaling en ter beschikking stellen van gefundeerde richtlijnen voor het verpleegkundige beroepsveld: project 1


Evaluation, traduction et mise à disposition de recommandations pour la pratique infirmière : projet 2

Evaluatie, vertaling en ter beschikking stellen van gefundeerde richtlijnen voor het verpleegkundige beroepsveld : Project 2


Parallèlement à ces projets pilotes, une vision du développement structurel et de l’ancrage d’une fonction d’audit interne au sein de l’INAMI a été développée. Pour ce faire, il a été tenu compte autant que possible des standards internationaux, des AR susmentionnés, des bonnes pratiques en vigueur dans d’autres institutions publiques et de la traduction concrète dans le contexte propre à l’INAMI.

Naast deze pilootprojecten werd ook een visie ontwikkeld omtrent de structurele uitbouw en verankering van een interne auditfunctie in het RIZIV. Bij de ontwikkeling van deze visie werd zoveel als mogelijk rekening gehouden met internationale standaarden, de federale K.B’. s waarvan hoger sprake, goede praktijken in andere overheidsinstellingen, en de concrete vertaalslag naar de eigen situatie van het RIZIV.


La stratégie n’est donc pas seulement “dictée” de l’extérieur ou d’en haut. En effet, les idées des collaborateurs sur la définition de la stratégie et, en particulier, sa traduction en projets concrets, sont aussi régulièrement sollicitées.

De strategie wordt dus niet alleen van buitenaf of van bovenaf “gedicteerd”, want er is een intensieve bevraging van de medewerkers naar hun ideeën voor de invulling van de strategie en in het bijzonder ook voor de vertaling ervan naar concrete projecten.


Ce projet visait à fournir des traductions supplémentaires et une plus large diffusion d'une brochure existante («Moins de poussière») visant à améliorer la prévention de l'exposition à la poussière de bois sur le lieu du travail.

Gestreefd werd naar meer vertalingen en een verdere verspreiding van een brochure (" Less Dust" ) voor een betere preventie van houtstof op de werkplek.


Pour le projet TMS une bonne partie des activités a été consacrée aux adaptations rédactionnelles des 6 brochures et 15 fiches rédigés en 2009 : traductions, corrections, adaptation à la charte graphique du SPF et mise en page.

. Voor het project MSA werd een aanzienlijk deel van de werkzaamheden besteed aan de redactionele aanpassingen, van de 6 brochures en 15 fiches opgesteld in 2009 : vertalingen, correcties, aanpassing aan de huisstijl (FOD) en lay-out.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

projet de traduction transculturelle ->

Date index: 2021-09-07
w