Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avant le travail
Position instable
Présentation
Siège
Transverse
Version avec extraction
Version externe

Traduction de «proposer une version » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Position instable | Présentation (de):face | siège | transverse | Version externe | avant le travail

aangezichtsliggingvoor aanvang bevalling | dwarsliggingvoor aanvang bevalling | onstabiele liggingvoor aanvang bevalling | stuitliggingvoor aanvang bevalling | uitwendige versievoor aanvang bevalling
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1.2 Proposer des versions de remplacement aux média temporels.

1.2 Lever alternatieven voor op tijd gebaseerde media.


Sur base de l’expérience de 2011 et de plusieurs remarques d’experts du Conseil, le Comité Référent a décidé de revoir le formulaire de déclaration générale d’intérêts et d’en proposer une version 2 afin de clarifier et simplifier certains points.

Op basis van de ervaring uit 2011 en van meerdere opmerkingen van deskundigen van de Raad, besloot het Referentiecomité het formulier voor de algemene belangenverklaring te herzien en stelde een tweede versie voor om een aantal punten te verduidelijken en te vereenvoudigen.


Dans la mesure où le terme « bilan » peut être interprété comme l’ « interprétation du résultat de laboratoire », ce qui n’est pas du ressort des vétérinaires d’exploitation, le Comité scientifique propose de préciser le sens de cette phrase en remplaçant, dans la version française, le terme « bilan » par le terme « prélèvement » et dans la version néerlandaise, le terme « serologische balans » par le terme « bloedbemonstering ».

In de mate waarin de term « balans » kan worden geïnterpreteerd als de « interpretatie van het laboratoriumresultaat », wat niet tot de bevoegdheid van bedrijfsdierenartsen behoort, stelt het Wetenschappelijk Comité voor om de betekenis van deze zin nader aan te geven door, in de Franse versie de term « bilan » te vervangen door de term « prélèvement » en in de Nederlandse versie de term « serologische balans » te vervangen door de term « bloedbemonstering ».


Dans la version néerlandaise – modification textuelle Le CSS propose «.

Punt 1. Nederlandse versie – tekstuele aanpassing De HGR stelt voor om de analogie te verduidelijken: “1.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Enfin, le CSS propose les amendements mineurs suivants, dans la version française :

Tenslotte stelt de HGR de volgende kleinere wijzigingen voor in de Franstalige versie


Dans la version néerlandaise – modification textuelle Le CSS propose de remplacer le terme « is » par « zijn » ainsi que de remplacer « wordt » par « worden »: « Het wegnemingsrapport en de gegevens inzake documentatie van de donor van menselijk lichaamsmateriaal bedoeld in punt 1.4 van bijlage III van het koninklijk besluit bedoeld in 1, b), dat bestemd zijn voor een productie-instelling, worden gedurende een periode van tenminste dertig jaar en maxim ...[+++]

Punt 7. Nederlandse versie – tekstuele aanpassing De HGR stelt voor om “is” te vervangen door “zijn” en “wordt” te vervangen door “worden”: “Het wegnemingsrapport en de gegevens inzake documentatie van de donor van menselijk lichaamsmateriaal bedoeld in punt 1.4 van bijlage III van het koninklijk besluit bedoeld in 1, b), die bestemd zijn voor een productie-instelling, worden gedurende een periode van tenminste dertig jaar en maximaal vijftig jaar bewaard door het ziekenhuis waar het menselijk lichaamsmateriaal is weggenomen, onverminderd punt 1.4.1. van bijlage III van hoger vermeld besluit”.


Le Comité scientifique propose que des questions concernant la quantification des mouvements soient ajoutées pour la prochaine version de ce formulaire.

Het Wetenschappelijk Comité stelt voor om in de volgende versie van het formulier vragen toe te voegen in verband met de kwantificering van de bewegingen.


mediven sheer & soft sera proposé dans les versions 15-20 mmHg et 20-30 mmHg, comme bas jarret, bas autofixant et naturellement aussi comme collant.

mediven sheer & soft is verkrijgbaar met een druk van 15-20 mmHG en 20-30 mmHg, als kniekous en lange kous met een aantrekkelijke rand en uiteraard als panty.


Chaque mutualité édite sa propre version et propose une foule d’informations sur le secteur des soins de santé.

Elk ziekenfonds maakt er zijn eigen versie van, die boordevol informatie staat over de sector van de gezondheidszorg.


La documentation fournie à l’appui de la modification doit contenir uniquement les versions adaptées des sections du module 3 qui sont affectées par les changements proposés.

De ondersteunende documentatie moet enkel de aangepaste versies van alle module 3 rubrieken bevatten die worden beïnvloed door de voorgestelde veranderingen.




D'autres ont cherché : position instable     présentation face     version avec extraction     version externe     avant le travail     transverse     proposer une version     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

proposer une version ->

Date index: 2024-05-19
w