Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'ils doivent respecter un intervalle aussi » (Français → Néerlandais) :

En conséquence, les patients seront avertis qu'ils doivent respecter un intervalle aussi long que possible entre les deux médications.

De patiënt moet dus verwittigd worden dat een zo lang mogelijke tussentijd tussen de twee medicaties gerespecteerd moet worden.


la colestyramine ou des préparations laxatives, vous devez respecter un intervalle aussi long que possible entre la prise de ces composés et la prise de Sandoz Ca-D, car ils peuvent réduire l’absorption de vitamine.

cholestyramine of laxeermiddelen, moet u zo lang mogelijk wachten tussen de inname van die verbindingen en Sandoz Ca-D omdat ze de absorptie van vitamine D kunnen verminderen.


Le traitement simultané par des résines échangeuses d’ions telles que la colestyramine ou par des laxatifs tels que l’huile de paraffine, peut réduire l’absorption gastro-intestinale de la vitamine D. Il faut donc recommander de respecter un intervalle aussi long que possible entre les prises.

Gelijktijdige behandeling met ionuitwisselingsharsen zoals cholestyramine of laxeermiddelen zoals paraffineolie kan de gastro-intestinale absorptie van vitamine D verminderen. Daarom wordt aanbevolen zo veel mogelijk tijd te laten tussen de innames.


- Un intervalle aussi long que possible doit séparer l’administration de cholestyramine (médicament destiné à faire baisser les taux de cholestérol) ou de laxatifs comme la paraffine liquide et celle de Calci-BoneD3 1000 mg/880 U.I. , orange, comprimés à croquer, la vitamine D n’étant pas convenablement absorbée si cet impératif n’est pas respecté.

- Een zo lang mogelijk tijdsinterval moet gelaten worden tussen de toediening van cholestyramine (een geneesmiddel voor het verlagen van een verhoogd cholesterolgehalte) of laxativa zoals vloeibare paraffine en de toediening van Calci-BoneD3 1000 mg/880 I. E., orange, kauwtabletten aangezien vitamine D anders niet voldoende wordt geabsorbeerd.


Les femmes enceintes et allaitantes doivent prendre Sandoz Ca-D en respectant un intervalle de deux heures après un repas, en raison d’une éventuelle réduction de l’absorption de fer.

Zwangere vrouwen en vrouwen die borstvoeding geven, moeten Sandoz Ca-D minstens twee uur vóór of na een maaltijd innemen, gezien een mogelijke daling van de ijzerabsorptie.


Les ajustements de la dose doivent s’effectuer en respectant des intervalles de minimum 4 semaines.

Dosisaanpassingen moeten met tussenperioden van 4 weken of meer uitgevoerd worden.


Pour la même raison, il faut aussi respecter les intervalles conseillés entre les prises : chez l’adulte il faut attendre 4 heures après la prise de 500 mg et 6 heures après la prise d’un gramme ; chez l’enfant, il faut veiller à répartir les doses sur l’ensemble des 24 heures, soit une prise toutes les 6 heures de 10 mg/kg.

Om deze reden moet u ook de aanbevolen tijd tussen 2 innamen respecteren: bij volwassenen moet men 4 uur wachten na een inname van 500 mg en 6 uur na de inname van een gram alvorens het geneesmiddel opnieuw in te nemen; bij kinderen moeten de doses over een periode van 24 uur worden verdeeld, wat neerkomt op een inname van 10 mg/kg elke 6 uur.


Les ajustements de la dose doivent s’effectuer en respectant des intervalles de 6 semaines.

Dosisaanpassingen moeten met tussenperioden van 6 weken worden uitgevoerd.


Les règles de Curitiba précisent aussi que les exportations doivent respecter les législations des pays importateurs, qui peuvent donc, en accord avec les demandes du Protocole et les autres obligations internationales, imposer des exigences supplémentaires (par exemple la mention de seuils d’ OGM contaminants dans des cargaisons déclarées ne pas contenir d’OGM) .

De “Curitiba rules” bepalen tevens dat de export conform de wetgeving van de importlanden moet gebeuren, waardoor zij, in overeenstemming met de vereisten van het Protocol en de andere internationale verplichtingen, bijkomende criteria mogen opleggen (bijvoorbeeld besmettingsdrempels vermelden voor GGO’s in ladingen waarvoor verklaard wordt dat ze geen GGO’s bevatten).


Pour ce faire, une série de critères doivent être pris en compte : la délivrance de soins répondant aux standards de qualité scientifique, la possibilité pour les patients SFC de pouvoir recevoir des soins sur l’ensemble du territoire, la coordination des soins entre les différents dispensateurs intervenants, la diffusion des connaissances quant à la façon dont le SFC doit être correctement constaté et traité, la détection précoce du syndrome, l’intervention rapide (c’est-à-dire la réduction de l’intervalle de temps entre la demande d ...[+++]

In dat kader moet er met een reeks criteria rekening gehouden worden: zorgverlening volgens wetenschappelijke kwaliteitsnormen, de mogelijkheid voor CVS-patiënten om over het hele grondgebied België zorg te ontvangen, coördinatie van de zorgverlening tussen verschillende betrokken zorgverleners, verspreiding van kennis over de wijze waarop CVS correct vastgesteld en behandeld moet worden, vroegtijdige opsporing van het syndroom, snelle interventie (d.w.z. de verkorting van het tijdsinterval tussen zorgvraag en zorgverlening) en haalba ...[+++]


w