Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «question de monsieur walravens concernant » (Français → Néerlandais) :

11. Quant à la question de Monsieur Walravens concernant les revenus des amendes administratives et comment ils sont utilisés par l’Agence, le président répond que ceux-ci sont insérés au budget des recettes de l’AFSCA et utilisés dans le cadre du financement des contrôles.

11. Op de vraag van de heer Walravens hoe deze verworven inkomsten worden gebruikt door het Agentschap, antwoordt de Voorzitter dat deze zijn opgenomen in het budget van de inkomsten van het FAVV en worden gebruikt in het kader van de financiering van de controles.


82. A la question de Monsieur Walravens d’obtenir un relevé des recettes par profession, Madame Looze répond que pour le moment ces informations ne sont disponibles que par grand secteur et non par profession.

82. Op de vraag van de heer Walravens om een overzicht van de inkomsten per beroep te verkrijgen antwoordt mevr. Looze dat deze info momenteel enkel beschikbaar is per grote sector en niet per beroep.


96. Quant à la question de Monsieur Geldof concernant le test rapide sur échantillons « poolés » et des implications concernant la sensibilité du test, le président répond que non seulement la sensibilité du test est importante, mais aussi la méthode d’analyse et qu’il sera attentif à ne pas passer à côté des cas positifs.

96. Op de vraag van de heer Geldof of het werken van de snelle test op “gepoolde stalen” implicaties heeft op het vlak van de gevoeligheid van de test, antwoordt de Voorzitter dat niet alleen de gevoeligheid van de test maar ook de ontledingsmethode van belang is en hij zal erop letten dat men niet voorbijgaat aan positieve resultaten.


40. Quant à la question de Monsieur Vandenbosch concernant l’exécution des règlements européens relatifs au transport d’animaux vivants, le Président répond qu’un projet d’arrêté est en préparation.

40. Op de vraag van de heer Vandenbosch over de uitvoering Europese verordeningen op het vlak van het transport van levende dieren, antwoordt de Voorzitter dat een ontwerpbesluit in voorbereiding is.


Quant à la question de Monsieur Vandenbosch concernant la prise de mesures contre l’importation d’oiseaux sauvages en provenance des régions à risque atteintes, le président répond que la Commission européenne a interdit le 10 octobre toute importation d’oiseaux vivants (d’ornement) en provenance de la Turquie – par analogie avec les mesures en vigueur pour les pays atteints en Asie du Sud-Est.

Op de vraag van de heer Vandenbosch over het nemen van maatregelen tegen invoer van wilde vogels uit de getroffen risicogebieden, antwoordt de voorzitter dat de EC op 10 oktober alle invoer van levende (sier)vogels uit Turkije bande – naar analogie met de maatregelen die van kracht zijn voor de getroffen landen in Zuidoost Azië.


Quant à la question de Monsieur Geldof concernant les règles d’application à une entreprise qui tombe tant sous une entreprise B to B que sous une entreprise B to C, on répond qu’en l’occurrence tant l’art. 4, § 2 que l’art. 5 sont d’application.

Op de vraag van de heer Geldof welke regels van toepassing zijn op een bedrijf dat zowel onder de noemer van B to B als van B to C valt, wordt geantwoord dat zowel art. 4, §2 als art. 5 in casu van toepassing is.


14. Quand à la question de Monsieur Remy concernant le statut des commissaires, on répond qu’il s’agit des membres du personnel de l’Agence qui travaillent de manière indépendante au sein de la cellule amendes administratives du service juridique.

14. Op de vraag van heer Remy m.b.t. het statuut van de commissarissen wordt geantwoord dat het personeelsleden zijn van het Agentschap die op onafhankelijke basis werken binnen de cel administratieve boetes van de juridische dienst.


Le 24 février 2003, lors d'une séance de travail concernant la prescription de la logopédie, Monsieur DE RIDDER, Commissaire du Gouvernement, pose la question de l'avenir de la spécialité médicale en réadaptation.

Op 24 februari 2003 vraagt de heer DE RIDDER, regeringscommissaris, tijdens een werkvergadering over het voorschrijven van logopedie naar de toekomst van het specialisme revalidatiegeneeskunde.


Suite à une question parlementaire de monsieur le député ANTHUENIS du 13 septembre 2000 concernant " Hôpitaux - Conservation des données médicales - Gestion d'archives de grandes tailles par des firmes" et à la réponse donnée par madame AELVOET, ministre de la Protection de la consommation, de la Santé publique et de l'Environnement, le Conseil national se demande si cette position n'entre pas (en partie) en contradiction avec l'avis émis par le Conseil national le 16 janvier 1999 au sujet du stockage des données médicales d'un médec ...[+++]

Naar aanleiding van het antwoord van mevrouw M. AELVOET, minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, op een parlementaire vraag van de heer volksvertegenwoordiger Filip ANTHUENIS van 13 september 2000 omtrent " Ziekenhuizen – Bijhouden van medische gegevens – Beheer van grootschalige archieven door firma's" onderzoekt de Nationale Raad of deze stellingname niet (gedeeltelijk) in tegenspraak is met het advies dat de Nationale Raad uitbracht op 16 januari 1999 betreffende de stockering door een handelsfirma van de medische gegevens van een huisarts.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question de monsieur walravens concernant ->

Date index: 2021-11-18
w