Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «réception d’une attestation » (Français → Néerlandais) :

b) Le paiement des indemnités de maternité pour les jours de congé postnatal est effectué après réception de l’attestation (complétée par l’employeur). Cette attestation mentionne les jours et les heures (travailleuses occupées à temps partiel) de congé de repos postnatal qui ont été pris.

b) De betaling van de moederschapsuitkeringen voor de dagen van postnataal verlof wordt verricht na ontvangst van het getuigschrift (ingevuld door de werkgever) met de opgave van de opgenomen dagen en uren (deeltijdse werkneemsters) postnataal verlof.


C’est donc à la mutualité qu’il appartient de verser l’indemnité d’écartement du travail à partir de la date à laquelle l’employeur a procédé à l’écartement immédiat de la travailleuse enceinte et ce, dès réception de l’attestation de l’employeur et du formulaire d’évaluation de santé complété par le conseiller en prévention-médecin du travail lors de l’examen médical (sauf pour la journée au cours de laquelle a eu lieu l’examen médical de la travailleuse par le médecin du travail, cette journée étant considérée comme un jour de travail pour lequel la rémunération normale est due par l’employeur en vertu de l’art. 12, § 3 de l’A.R. du 28 ...[+++]

Het is dus het ziekenfonds dat de uitkering voor werkverwijdering moet uitbetalen vanaf de datum waarop de werkgever is overgegaan tot de onmiddellijke verwijdering van de zwangere werkneemster en dat zodra het ziekenfonds het attest van de werkgever en het formulier voor de gezondheidsbeoordeling dat tijdens het medisch onderzoek door de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer wordt ingevuld, heeft ontvangen (behalve voor de dag waarop het medisch onderzoek van de werkneemster door de arbeidsgeneesheer heeft plaatsgehad; die dag wordt immers beschouwd als een arbeidsdag waarvoor de werkgever het normale loon verschuldigd is overeenkomstig ...[+++]


En outre, le délai de paiement est fixé à 30 jours à compter du jour suivant la date de réception de l’attestation de soins donnés par l’organisme assureur.

Tevens wordt de betalingstermijn op 30 dagen gebracht te rekenen vanaf de dag volgend op die waarop de verzekeringsinstelling het getuigschrift voor verstrekte hulp heeft ontvangen.


La mutualité procède aux vérifications requises et au paiement de l'indemnisation dans les trente jours de la réception de l'attestation.

Het ziekenfonds doet de nodige verificaties en gaat over tot uitbetaling binnen de dertig dagen na de ontvangst van het attest.


a) Il est mis fin au paiement des indemnités de maternité dès la réception de l’attestation (complétée par l’employeur) qui précise que l’intéressée a repris le travail dans le cadre de l’article 39, alinéa 3, de la loi sur le travail.

a) De betaling van de moederschapsuitkeringen wordt stopgezet vanaf de dag van ontvangst van het getuigschrift (ingevuld door de werkgever) dat de betrokkene het werk hervat heeft in het kader van artikel 39, derde lid van de arbeidswet.


Grâce à cette approbation, le délai de paiement passe à 30 jours, à partir de celui qui suit la réception de l'attestation de soins donnés par la mutualité.

Dankzij deze goedkeuring komt de betalingstermijn op 30 dagen te liggen, te rekenen vanaf de dag nadat het ziekenfonds het getuigschrift voor verstrekte hulp heeft ontvangen.


Cette vérification ne peut avoir lieu qu’après réception de l’attestation, complétée par l’employeur, mentionnant les jours et les heures correspondants pris (par la travailleuse à temps partiel).

Deze toetsing kan pas gebeuren na ontvangst van het getuigschrift ingevuld door de werkgever met opgave van de opgenomen dagen en hiermee overeenstemmend aantal uren (deeltijds werkneemster).


Nous pourrons vous indemniser sur base de la réception d’une attestation mensuelle complétée par votre employeur et vous-même.

Op voorlegging van het maandelijks attest ingevuld door de werkgever, kunnen wij u een vergoeding toekennen.


En cas de déclaration tardive, le droit aux indemnités prend désormais cours le jour qui suit la réception de l’attestation d’incapacité de travail (au lieu du trentième jour).

Bij laattijdige aangifte gaat het recht op uitkeringen voortaan in de dag na ontvangst van het getuigschrift van arbeidsongeschiktheid (i.p.v. de dertigste dag).


Dès réception de ces documents, nous vous enverrons les vignettes et l’attestation d’attente de la carte SIS, valable 6 mois.

Zodra wij deze documenten hebben ontvangen, sturen wij u kleefbriefjes toe en het vervangingsattest dat zes maanden geldig is in afwachting van de SIS-kaart.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réception d’une attestation ->

Date index: 2022-10-04
w