Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savoir par le ministerie " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit ê ...[+++]

Omschrijving: In veel gevallen is een ontregeling van de slaap een van de symptomen van een andere stoornis, hetzij psychisch, hetzij lichamelijk. Of een slaapstoornis bij een bepaalde patiënt een op zichzelf staande aandoening is of alleen maar een van de kenmerken van een andere stoornis die elders in dit hoofdstuk of in andere hoofdstukken is geclassificeerd, dient uitgemaakt te worden aan de hand van haar klinische presentatie en verloop en van de therapeutische overwegingen en prioriteiten ten tijde van het consult. Indien de slaapstoornis een van de belangrijkste klachten is en wordt gezien als een op zichzelf staande aandoening, d ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Grâce à la Vlaamse Gezondheidsconferentie over zelfdoding en depressie (2002), le groupe de travail Verder est actuellement financé par les autorités flamandes, à savoir par le ministerie van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin de la ministre Inge Vervotte.

Thanks to the Vlaamse Gezondheidsconferentie over zelfdoding en depressie (2002) (Flemish Health Conference on Suicide and Depression), the working group Verder is currently financed by the Flemish authorities, more precisely by the Ministerie van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin.




Ces formations concernent le « savoir », le « savoir-faire », et le « savoir-être », ainsi que le « faire-savoir» (la communication avec le patient).

Deze opleidingen hebben betrekking op « kennis », « ervaring », « inleving », alsook « communicatie» (met de patiënt).


Procédant de l'expérience acquise, le savoir‑faire est le complément de ce que le professionnel de la santé ne peut savoir par le seul exercice, au sens strict, de son métier" .

Aangezien wordt uitgegaan van de verworven ervaring, is de know‑how het bijkomende kennen en kunnen dat de medicus niet exclusief via de uitoefening, in de strikte zin van het woord, van zijn beroep kan opdoen" .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il ressort de l’étude de Kiwa Industrie & Water, pour le compte du Ministerie van VROM des Pays-Bas, qu’une combinaison de différentes techniques permet une meilleure désinfection que la technique à base de chlore utilisée actuellement et que l’application d’une technique supplémentaire permet de diminuer les SPD.

Uit onderzoek van Kiwa Industrie & Water, in opdracht van het Ministerie van VROM in Nederland, blijkt dat een combinatie van verschillende technieken betere ontsmetting geeft dan de huidige desinfecteertechniek met chloor en dat het toepassen van een additionele techniek DBP’s kan verlagen.


Le rapport final a été présenté au Vlaams Ministerie voor Gezondheid, Welzijn en het Gezin en janvier 2006 et contenait:

The final report was submitted to the Vlaams Ministerie voor Gezondheid, Welzijn en het Gezin (i.e. Flemish Department of Health, Well-Being and Family) in January 2006 and contained:


INFOFOON Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap – Afdeling Inspectie en Toezicht Welzijn - Rusthuis-Infofoon Markiesstraat 1, 1000 Brussel Tel : 078/15.25.25 Fax: 02/553.34.35 E-mail : rusthuisinfofoon@vlaanderen.be

INFOFOON Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap – Afdeling Inspectie en Toezicht Welzijn - Rusthuis-Infofoon Markiesstraat 1, 1000 Brussel Tel : 078/15.25.25 Fax: 02/553.34.35 e-mail : rusthuisinfofoon@vlaanderen.be


En fonction du régime linguistique choisi par le médecin, ce dernier doit adresser sa demande de déclaration d'équivalence de son diplôme, soit au centre Naric du « Vlaams ministerie van Onderwijs en Vorming www.ond.vlaanderen.be », soit au Centre Naric de la Fédération Wallonie-Bruxelles www.enseignement.be.

Afhankelijk van het door de arts gekozen taalstelsel, dient hij/zij zijn/haar aanvraag tot gelijkwaardigverklaring van zijn/haar diploma te sturen naar hetzij het Naric-centrum van het Vlaams ministerie van Onderwijs en Vorming www.ond.vlaanderen.be , hetzij het Centre Naric de la Fédération Wallonie-Bruxelles" www.enseignement.be.


Ministerie van de VLAAMSE GEMEENSCHAP - Departement Welzijn, Volksgezondheid en Cultuur - Administratie Gezondheidszorg

Ministerie van de VLAAMSE GEMEENSCHAP - Afdeling Inspectie en Toezicht - Rusthuis-Infofoon :


Le Conseil national est d'avis que les médecins reconnus par le Ministre en " réadaptation fonctionnelle et professionnelle des handicapés" , ont le choix entre une seule mention, à savoir le handicap spécifique pour lequel ils sont agréés, ou deux mentions, à savoir le titre professionnel particulier de la liste de l'article 1, pour lequel ils sont agréés, suivi de la mention générale " médecin spécialiste en ...[+++]

De Nationale Raad is van oordeel dat de artsen die door de minister erkend zijn als bijzonder bekwaam " en in de functionele en professionele revalidatie van gehandicapten" de keuze hebben tussen één vermelding zijnde de specifieke handicap waarvoor zij zijn erkend, of twee vermeldingen zijnde de bijzondere beroepstitel uit de lijst van artikel 1 waarvoor zij zijn erkend gevolgd door de algemene vermelding " revalidatiearts" of de specifieke vermelding van de handicap waarvoor zij als revalidatiearts zijn erkend.




Anderen hebben gezocht naar : savoir par le ministerie     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savoir par le ministerie ->

Date index: 2023-06-05
w