Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sep se demandent pourquoi » (Français → Néerlandais) :

Bien des personnes atteintes de SEP se demandent pourquoi elles devraient commencer le traitement dans l’immédiat, surtout quand leurs symptômes sont maîtrisés et qu’elles se sentent bien en général et en bonne santé.

Veel mensen met MS stellen de vraag waarom ze onmiddellijk met een behandeling moeten beginnen, vooral als hun symptomen momenteel onder controle zijn en ze zich over het algemeen goed voelen.


Il est conseillé de parler à une infirmière ou à un médecin spécialisés dans la SEP, de demander de l’aide pour faire face au diagnostic confirmé de SEP et de se renseigner sur les meilleurs moyens de traiter la maladie.

Het verdient aanbeveling met een MS-verpleegkundige of arts te praten, steun te zoeken bij de verwerking van de diagnose en raad te vragen over de beste behandeling.


- Le Comité scientifique se demande pourquoi la fréquence d’échantillonnage (Tableau 9.13) est aussi élevée pour les légumes que pour les fruits alors que ceux-ci présentent moins de risque (ex. : Listeria monocytogenes est moins important pour les fruits).

- Het Wetenschappelijk Comité stelt de vraag waarom de bemonsteringsfrequentie (Tabel 9.13) even hoog is voor groenten en voor fruit


- A la page 11 de l’annexe XXIV, étape 43, cuisson/cuisson douce/blanchiment… et étape 45. Cuisson au four/grillage…, le Comité scientifique se demande pourquoi il ne s’agit pas de CCP.

- M.b.t. pagina 11 van bijlage XXIV, stap 43, koken/garen/blancheren… en stap 45. bakken/braden…, vraagt het Wetenschappelijk Comité zich af waarom dit geen CCP’s zijn.


Au niveau de l’étape du processus ‘Conditionnement’, le Comité scientifique se demande pourquoi l’effet du Danger 2 (accélération de la croissance microbienne en raison d’une mauvaise composition du gaz ou d’une mauvaise soudure) et du Danger 3 (accélération du pourrissement en raison de la perte du vide) est estimé à respectivement 4 et 3 alors que cela concerne de toute façon le même danger : ‘développement de pathogènes suite à une

Bij de processtap ‘Verpakken’ stelt het Wetenschappelijk Comité de vraag waarom het effect van het gevaar 2 (versnellen van microbiële groei door verkeerde gassamenstelling of slechte lasnaad) en het gevaar 3 (versnellen van bederf door verlies van vacuum) respectievelijk met effect 4 en 3 worden ingeschat, daar het toch immers hetzelfde gevaar betreft : ‘ontwikkeling van pathogenen als gevolg van een slecht gelaste verpakking’ (p. 81).


Pour la nématologie uniquement, on demande pourquoi l’analyse de conifères dans les forêts et espaces verts publics quant à Bursaphelenchus xylophilus n’est pas planifiée, bien que cette analyse soit imposée par la législation de l’EU mentionnée dans le document.

Enkel betreffende nematologie wordt de vraag gesteld waarom de analyse op Bursaphelenchus xylophilus op coniferen in openbaar groen en bossen niet gepland wordt (opgelegd door de EU-wetgeving).


- Le Comité scientifique se demande pourquoi les inspections portant les n°s 143 et 144 sont mentionnées séparément alors qu’elles concernent les mêmes lieux et que les descriptions des législations de base sont identiques.

- Het Wetenschappelijk Comité vraagt zich af waarom de inspecties met nrs. 143 en 144 afzonderlijk worden vermeld terwijl ze toch betrekking hebben op dezelfde plaatsen en de beschrijving en onderliggende wetgeving van deze inspecties identiek zijn.


Pour ce qui est de la recherche de L. monocytogenes sur mollusques crus, on se demande pourquoi cela est uniquement programmé au poste d’inspection frontalier et non dans le commerce de détail.

Betreffende de L. monocytogenes analyse op rauwe mollusken, wordt de vraag gesteld waarom dit enkel geprogrammeerd wordt met als staalnameplaats de grensinspectiepost en niet de detailhandel.


Le Comité scientifique se demande pourquoi, dans le projet d'arrêté royal, les mollusques bivalves vivants et les pectinidés sont traités séparément, à côté des produits de la pêche, et il estime qu'il est préférable de reprendre toutes les définitions dans les annexes.

Het Wetenschappelijk Comité stelt zich de vraag waarom naast de visserijproducten, levende tweekleppige dieren en pectinidae in het ontwerp van koninklijk besluit apart behandeld worden, en meent dat alle omschrijvingen beter in de bijlage behandeld worden.


Comme les premiers symptômes peuvent être facilement causés par plusieurs autres maladies, il est souvent nécessaire de recourir à un neurologue pour diagnostiquer la SEP. En effet, lui seul, grâce à sa compétence, peut procéder à un examen minutieux des antécédents médicaux d’une personne, demander des examens spécialisés, effectuer un examen neurologique, évaluer les résultats et finalement tirer une conclusion

Vermits de vroege symptomen ook door verschillende andere ziekten kunnen worden veroorzaakt, is er een ervaren neuroloog voor nodig die uw medische voorgeschiedenis uitgebreid nagaat, gespecialiseerde tests aanvraagt, een neurologisch onderzoek uitvoert, en de resultaten interpreteert om tot een conclusie te komen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sep se demandent pourquoi ->

Date index: 2023-07-28
w