Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
0 à 2
Brûlé alors que le navire était en feu
Dans l’étude NAI30009.
Désastres
Expériences de camp de concentration
Torture
Trouble explosif intermittent

Traduction de «soulagement était » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Définition: Modification durable de la personnalité, persistant au moins deux ans, à la suite de l'exposition à un facteur de stress catastrophique. Le facteur de stress doit être d'une intensité telle qu'il n'est pas nécessaire de se référer à une vulnérabilité personnelle pour expliquer son effet profond sur la personnalité. Le trouble se caractérise par une attitude hostile ou méfiante envers le monde, un retrait social, des sentiments de vide ou de désespoir, par l'impression permanente d'être sous tension comme si on était constamment menacé et par un détachement. Un état de stress post-traumatique (F43.1) peut précéder ce type de m ...[+++]

Omschrijving: Een duurzame persoonlijkheidsverandering sinds ten minste twee jaar, volgend op blootstelling aan catastrofale stress. De stress moet zo uitzonderlijk zijn dat het niet nodig is persoonlijke gevoeligheid te verdisconteren ten einde zijn diepgaande effect op de persoonlijkheid te verklaren. De stoornis wordt gekenmerkt door een vijandige of wantrouwende houding tegenover de wereld, sociale teruggetrokkenheid, gevoelens van leegte of hopeloosheid, een chronisch gevoel van 'op scherp staan' als bij voortdurende dreiging en van vervreemding. Posttraumatische stressstoornis (F43.1) kan aan dit type persoonlijkheidsverandering vo ...[+++]


brûlé alors que le navire était en feu, docker ou ouvrier portuaire blessé

verbrand tijdens brand op schip, havenarbeider of stuwadoor gewond


brûlé alors que le navire était en feu, skieur nautique blessé

verbrand tijdens brand op schip, waterskiër gewond


brûlé alors que le navire était en feu, passager d'un petit bateau sans moteur blessé

verbrand tijdens brand op schip, inzittende van kleine niet-gemotoriseerde boot gewond


Définition: Trouble caractérisé par une perte visible des cheveux, causée par une impossibilité répétée de résister aux impulsions à s'arracher les cheveux. L'arrachage des cheveux est habituellement précédé par une sensation croissante de tension et suivi d'un sentiment de soulagement ou de satisfaction. On ne porte pas ce diagnostic quand le sujet présente une affection inflammatoire pré-existante du cuir chevelu, ou quand il s'arrache les cheveux à la suite d'idées délirantes ou d'hallucinations.

Omschrijving: Een stoornis die wordt gekenmerkt door zichtbaar haarverlies ten gevolge van een herhaaldelijk onvermogen om weerstand te bieden aan de drang om haren uit te trekken. Het uittrekken van het haar wordt doorgaans voorafgegaan door toenemende spanning en wordt gevolgd door een gevoel van opluchting of voldoening. Deze diagnose dient niet gesteld te worden indien er sprake is van een reeds eerder bestaande ontsteking van de huid of indien het haaruittrekken plaatsvindt in reactie op een waan of een hallucinatie.


Définition: Autres variétés de comportements inadaptés persistants et répétés, non secondaires à un syndrome psychiatrique reconnu. Le sujet ne parvient pas, de façon répétitive, à résister à des impulsions le poussant à adopter ce comportement, avec une période prodromique de tension suivie d'un sentiment de soulagement lors de la réalisation de l'acte. | Trouble explosif intermittent

Omschrijving: Andere vormen van duurzaam herhaald onaangepast gedrag die niet secundair zijn aan een herkend psychiatrisch syndroom, waarbij de indruk bestaat dat de betrokkene bij herhaling geen weerstand kan bieden aan de drang om het gedrag uit te voeren. Eraan vooraf gaat een periode van spanning, gevolgd door een gevoel van ontspanning ten tijde van de daad. | Neventerm: | periodieke explosieve stoornis
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dans ces six études de phase III, le soulagement était défini comme l'absence de fièvre, c.-à-d. température < 37,8°C et score fébrile " néant" (" égal à la normale/néant" dans l'étude NAI30012), et le maintien durant 24 heures de l’absence (" égal à la normale/néant" dans l'étude NAI30012), ou d’une intensité faible de céphalées, myalgies, toux et mal de gorge.

In deze zes fase III studies werd verlichting gedefinieerd als geen koorts, nl. temperatuur < 37,8 o C en koortsscore ‘geen’(‘zelfde als normaal/geen’ in NAI30012) en hoofdpijn, myalgie, hoest en keelpijn opgetekend als ‘geen’ (‘zelfde als normaal/geen’ in NAI30012) of ‘licht’ en aangehouden gedurende 24 uren.


Le critère d’évaluation principal était identique pour les six études de phase III, à savoir le délai nécessaire pour obtenir un soulagement des symptômes grippaux cliniquement significatif.

Het primair eindpunt was identiek voor deze zes fase III studies, met name tijd tot verlichting van de klinisch significante tekenen en symptomen van influenza.


Dans la population en Intention de Traiter, la différence du délai de soulagement des symptômes était de 1 jour (IC95% [0,5 à 1,5]) dans l’analyse globale des études NAIB3001, NAIA3002 et NAIB3002, 1 jour (IC95% [0 à 2]) dans l’étude NAI30008, 1 jour (IC95% [-1,0 à 3,0]) dans l’étude NAI30012 et 0,5 jour (IC95% [0 à 1,5] dans l’étude NAI30009.

In de Intent to Treat (ITT) populatie bedroeg het verschil in tijd tot verlichting van de symptomen 1,0 dag (95% BI: 0,5 tot 1,5) in de gecombineerde analyse van NAIB3001, NAIA3002 en NAIB3002, 1,0 dag (95% BI: 0 tot 2) in studie NAI30008, 1,0 dag (95% BI –1,0 tot 3,0) in studie NAI30012 en 0,5 dag (95% BI: 0 tot 1,5) in studie NAI30009.


Dans l’article paru dans les Folia de novembre 2009 à propos de l’intestin irritable, il était mentionné entre autres que l’administration d’huile de menthe poivrée (sous forme de capsules entériques à 0,2 ou 0,4 ml, 3 fois par jour) est efficace pour soulager les symptômes.

In verband met prikkelbare-darmsyndroom werd in de Folia van november 2009 o.a. geschreven dat pepermuntolie (onder vorm van maagsapresistente capsules met 0,2 of 0,4 ml, 3 maal per dag) doeltreffend is ter verlichting van de symptomen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En fonction de la durée et de l’intensité de la relation entre le professionnel et le patient décédé, les réactions émotionnelles de beaucoup de professionnels sont similaires à ceux de la famille et des amis: tristesse, colère, peur, remords, et parfois même soulagement si le suicide était précédé d’un long calvaire.

It is important to realise that health professionals too may require follow-up care. Depending on how long and intense the relationship between the health professional and the deceased patient was, many health professionals experience the same sort of emotional reaction that friends and family do: sadness, anger, fear, a sense of guilt, and occasionally even relief when the suicide was preceded by a long period of suffering.


En ce qui concerne le traitement du syndrome de l’intestin irritable, il a été conclu dans les Folia de novembre 2009 et septembre 2010 que l’huile de menthe poivrée (sous forme de capsules pour administration orale) était capable d’en soulager les symptômes.

In verband met de behandeling van het prikkelbare-darmsyndroom was de conclusie in de Folia van november 2009 en september 2010 dat pepermuntolie (in capsules voor orale toediening) de symptomen kan verlichten.


Douleur La proportion de patients ayant ressenti un soulagement de la douleur était, d'un point de vue statistique, significativement plus élevée pour le groupe traité par ZYTIGA que pour le groupe placebo (44% contre 27%, p = 0,0002).

Pijn Het percentage patiënten met pijnverlichting was statistisch significant hoger in de ZYTIGA-groep dan in de placebogroep (44% versus 27%, p=0,0002).


Après 14 et 28 jours, le soulagement complet du pyrosis était respectivement obtenu chez 62,9 % à 88,6 % et 68,1 % à 92,3 % des patients, respectivement.

Na 14 en 28 dagen werd volledige verlichting van brandend maagzuur bereikt bij 62,9% tot 88,6% en 68,1% tot 92,3% van de patiënten respectievelijk.


Après 14 et 28 jours, un soulagement complet des brûlures d'estomac était signalé par 62,9 à 88,6 % et 68,1 % à 92,3% des patients, respectivement.

Na 14 en 28 dagen werd complete verlichting van het zuurbranden bereikt bij respectievelijk 62,9% tot 88,6% en 68,1% tot 92,3% van de patiënten.


Après 7 jours, le pourcentage de patients connaissant un soulagement complet de leurs régurgitations acides était de 61,5 à 84,4%, contre 67,7 à 90,4 % après 14 jours et 75,2 à 94,5 % après 28 jours.

Het aantal patiënten dat volledige verlichting van zuuroprispingen ervaarde was na 7 dagen tussen 61,5% en 84,4% in de pantoprazolgroep. Na 14 en 28 dagen lagen de waarden respectievelijk tussen 67,7% en 90,4% en tussen 75,2% en 94,5%.




D'autres ont cherché : trouble explosif intermittent     désastres     expériences de camp de concentration     torture     soulagement était     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soulagement était ->

Date index: 2024-03-08
w