Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chromosome remplacé par un anneau ou dicentrique
Présence d'une autre valvule cardiaque de remplacement
Remplacement d'une valve cardiaque
Remplacement de cathéter urétral
Remplacement de la valve aortique
Remplacement de la valve mitrale

Vertaling van "suggère de remplacer " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE




Etats mentionnés en T82.0 dus à greffe:artérielle (de la carotide) (de la fémorale) (pontage) | (de la bifurcation) aortique (remplacement)

aandoeningen vermeld in T82.0 als gevolg van | aorta(bifurcatie)transplantaat (vervanging) | aandoeningen vermeld in T82.0 als gevolg van | 'arteria (carotis')(femoralis')-transplantaat (bypass)


organe ou tissu remplacé par greffe hétérologue ou homologue

orgaan of weefsel vervangen door heteroloog of homoloog transplantaat








milieu peropératoire de remplacement d’humeur vitrée/aqueuse

substitutiemedium voor kamerwater of glasvocht


kit de produit de remplacement d’humeur aqueuse/vitrée

set voor substitutiemedium voor kamerwater of glasvocht


Présence d'une autre valvule cardiaque de remplacement

aanwezigheid van overige hartklepvervanging
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le terme « établissement » est dès lors impropre et peut donner lieu à confusion. Les experts du GT suggèrent de remplacer les mots « … l’établissement … » par « … la banque de matériel corporel humain … ».

De experts van de WG stellen voor het woord “… instelling …” door “… bank voor menselijk lichaamsmateriaal …” te vervangen.


Dans un souci de précision, le Comité suggère de remplacer « test ELISA gE » par « test ELISA de détection d’anticorps dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gE) ».

Omwille van de nauwkeurigheid, stelt het Comité voor om « ELISA-test gE » te vervangen door « ELISA-test voor de detectie van antilichamen gericht tegen het glycoproteïne E (ELISA gE) ».


Art 3 Dans la version néerlandaise, le CSS suggère de remplacer les termes « het versturen van de herinneringen »par « terugroepingen ».

Art. 3: In de Nederlandse versie, stelt de HGR voor om de termen “het versturen van de herinneringen” te vervangen door “terugroepingen”.


Les experts du groupe de travail suggèrent de remplacer les mots « … présent paragraphe … » par « … présent article … ».

De experts van de WG stellen voor om de woorden “… in deze paragraaf …” door “… in dit artikel …” te vervangen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
108. Les membres du CC suggèrent de remplacer le représentant du SPF P&O par un expert dans le domaine de l’audit p.ex.

108. Het RC suggereert om de vertegenwoordiger van de FOD P&O te vervangen door vb. een expert op het vlak van auditeren.


Pour cette raison, le Comité scientifique suggère de remplacer, à ces quatre points, la phrase « les sérums positifs (< à l’épreuve à l’antigène brucellique tamponné> ) sont soumis à une épreuve de séroagglutination ainsi qu’à l’épreuve de fixation du complément » par la phrase « Les sérums positifs au test à l’antigène brucellique tamponné doivent être soumis au test de fixation du complément ».

Om die reden stelt het Wetenschappelijk Comité voor om in die vier punten de zin « de (< voor de gebufferde brucella-antigeentest> ) positieve sera worden onderworpen aan een serumagglutinatietest en aan de complementbindingsreactie » te vervangen door de zin « De voor gebufferde brucella-antigeen test positieve sera moeten worden onderworpen aan de complementbindingsreactie ».


Vu que l’utilisation de « matières premières avec des taux élevés de substances ou produits indésirables » est interdite, le Comité scientifique suggère de remplacer cette phrase par le terme « matières premières à risques ».

Aangezien het gebruik van « grondstoffen met hoge gehalten aan ongewenste stoffen of producten » verboden is, stelt het Wetenschappelijk Comité voor deze zin te vervangen door de term « risicogrondstoffen ».


Pour les mêmes raisons que celles décrites pour la remarque de la page 8/14, point 22, alinéa 7, le Comité scientifique suggère de remplacer ‘le dernier examen’ par ‘tous les examens’.

Om dezelfde redenen als die vermeld in de opmerking bij pagina 8/14, punt 22, alinea 7, stelt het Comité voor om ‘het laatste onderzoek’ te vervangen door ‘alle onderzoeken’.


Dans le même souci de précision, il suggère également de remplacer, partout dans le document, le terme « protéine gE » par le terme « glycoprotéine E ».

Eveneens vanuit dit streven naar nauwkeurigheid, wordt voorgesteld om overal in het document de term « gE-eiwit » te vervangen door de term « glycoproteïne E ».


Principe 2 : le remplacement de « normal » par d’autres termes tels que « bon » ou « sain » ne peut pas suggérer une amélioration potentielle de la fonction en question..

Principe 2: de vervanging van « normaal » door andere termen als « goed » of « gezond » mag geen potentiële verbetering van de functie in kwestie suggereren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suggère de remplacer ->

Date index: 2023-11-16
w