Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Test

Traduction de «test d’ames test » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aucune altération génétique n’a été mise en évidence avec le pazopanib lors des essais de génotoxicité (test d’Ames, test d'aberration chromosomique sur lymphocytes périphériques humains et test du micronucleus in vivo chez le rat).

Pazopanib veroorzaakte geen genetische schade toen het werd getest in genotoxiciteitsanalyses (Ames analyse, menselijke perifere lymfocytenchromosomen afwijkingsanalyses en in vivo micronucleus bij ratten).


Les tests de génotoxicité in vitro étaient négatifs (test d’Ames, test d’aberration chromosomique) ou positifs (V79 screen).

In vitro genotoxiciteitstesten waren of negatief (Ames-test, chromosoomaberratietest) of positief (V79 screen).


Mutagénicité : Le mivacurium ne s'est pas révélé mutagène dans 4 tests de mutagénicité de courte durée : le test d'Ames sur Salmonella, le test du lymphome de souris, le test des lymphocytes humains et un test cytogénétique in vivo réalisé sur la moelle osseuse de rat.

Mutageniciteit: Mivacurium bleek niet mutageen in 4 kortdurende mutageniciteitstesten : in de Ames Salmonella test, de muis lymfoomtest, de humane lymfocytentest en in een in vivo beenmergcytogenetische test bij de rat.


L’association lopinavir/ritonavir ne s’est révélée ni mutagène ni clastogène sur une batterie de tests réalisés in vitro et in vivo comportant notamment le test d’Ames, le test sur lymphome de souris, le test du micronucléus sur la souris et le test d’aberrations chromosomiques sur cultures de lymphocytes humains.

Carcinogeniteitsstudies bij ratten lieten geen tumorgene bevindingen zien. Lopinavir/ritonavir is niet mutageen of clastogeen gebleken in een reeks van in vitro en in vivo testen waaronder de “Ames bacterial reverse mutation assay”, de lymfoomtest bij de muis, de micronucleus test bij de muis en de chromosomale afwijkingstesten met humane lymfocyten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’imatinib n’a pas été considéré comme génotoxique dans un test sur cellules bactériennes in vitro (test d’AMES), dans un test sur cellules de mammifères in vitro (lymphome de souris) et dans un test sur micronoyaux de rat in vivo.

Imatinib werd niet als genotoxisch beschouwd wanneer het getest werd in een in vitro bacteriële celtest (Ames test), een in vitro zoogdierenceltest (muislymfoma) en in een in vivo rat micronucleus test.


L’imatinib n’a pas été considéré comme génotoxique dans un test sur cellules bactériennes in vitro (test d’AMES), dans un test sur cellules de mammifères in vitro (lymphome de souris) et dans un test sur micronoyaux de rat in vivo.

Imatinib werd niet als genotoxisch beschouwd wanneer het getest werd in een in vitro bacteriële celtest (Ames test), een in vitro zoogdierenceltest (muislymfoma) en in een in vivo rat micronucleus test.


Dans une série de tests de génotoxicité in vitro (test d'Ames, analyse des métaphases de lymphocytes humains) et in vivo (test du micronoyau chez le rat), Carbaglu n’a montré aucune activité mutagène significative.

Carbaglu toonde geen significante mutagene activiteit in een batterij genotoxiciteitstesten uitgevoerd in vitro (Ames test, menselijke lymfocyt metafase analyse) en in vivo (micronucleus test bij de rat).


Le sorafénib n’a pas montré de potentiel génotoxique dans le test d’Ames ou dans le test du micronucleus in vivo chez la souris.

Sorafenib was niet genotoxisch in de Amestest of de in vivo micronucleustest bij muizen.


Un produit intermédiaire du procédé de fabrication, également présent dans la substance active finale (< 0,15 %) s'est révélé mutagène dans les essais in vitro sur cellules bactériennes (test d'Ames).

Eén tussenproduct in het productieproces, dat ook aanwezig is in het uiteindelijke werkzame bestanddeel (< 0,15 %), werd positief bevonden voor mutagenese in een in vitro bacteriecelbepaling (Amestest).


Deux intermédiaires de synthèse, présents dans le produit final, sont positifs au test de mutagenèse d’AMES.

Twee intermediaire producten van het productieproces, die ook aanwezig zijn in het eindproduct zijn positief voor mutagenese in de Ames test.




D'autres ont cherché : test d’ames test     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

test d’ames test ->

Date index: 2022-01-13
w