Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive

Vertaling van "texte ne serait " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plaisir direct de la réalisation de ces actes, lesquels, par ailleurs, n'aboutissent pas à la réalisation de t ...[+++]

Omschrijving: Het essentiële kenmerk bestaat uit zich herhalende dwanggedachten of dwanghandelingen. Dwanggedachten zijn ideeën, beelden of impulsen die in stereotiepe vorm steeds maar weer de gedachten van de betrokkene binnendringen. Ze zijn vrijwel onveranderlijk verontrustend en de betrokkene tracht dikwijls, zonder succes, zich ertegen te verzetten. Ze worden evenwel herkend als zijn of haar eigen gedachten, ondanks hun onwillekeurige en vaak weerzinwekkende aard. Dwanghandelingen of rituelen zijn stereotiepe gedragingen die steeds maar weer worden herhaald. Ze zijn niet aangenaam op zichzelf en leiden ook niet tot de voltooiing van ...[+++]


Définition: Etat de détresse et de perturbation émotionnelle, entravant habituellement le fonctionnement et les performances sociales, survenant au cours d'une période d'adaptation à un changement existentiel important ou un événement stressant. Le facteur de stress peut entraver l'intégrité de l'environnement social du sujet (deuil, expériences de séparation) ou son système global de support social et de valeurs sociales (immigration, statut de réfugié); ailleurs, le facteur de stress est en rapport avec une période de transition ou de crise au cours du développement (scolarisation, naissance d'un enfant, échec dans la poursuite d'un but important, mise à la retraite). La prédisposition et la vulnérabilité individuelles jouent un rôle imp ...[+++]

Omschrijving: Toestanden van subjectieve spanning en emotionele ontregeling die doorgaans het sociaal functioneren en optreden belemmeren en ontstaan in de periode van aanpassing aan een belangrijke levensverandering of stressveroorzakende levensgebeurtenis. De stressveroorzakende factor kan de samenhang van iemands sociale netwerk aangetast hebben (sterfgeval, scheiding) of sociale steun en waarden in groter verband (migratie, vluchtelingenstatus) of vertegenwoordigde een belangrijke ontwikkelingsstap of crisis (naar school gaan, ouder worden, falen in het bereiken van een dierbaar persoonlijk doel, pensionering). Individuele predispositie of kwetsbaarheid speelt een belangrijke rol bij het risico voor het optreden van aanpassingsstoorniss ...[+++]


Définition: Cette catégorie est différente des autres dans la mesure où sa Définition: ne repose pas exclusivement sur les symptomes et l'évolution, mais également sur l'un ou l'autre des deux facteurs étiologiques suivants: un événement particulièrement stressant entraînant une réaction aiguë à un facteur de stress, ou un changement particulièrement marquant dans la vie du sujet, comportant des conséquences désagréables et durables et aboutissant à un trouble de l'adaptation. Des facteurs de stress psychosociaux relativement peu sévères parmi les événements de la vie ( life events ) peuvent précipiter la survenue ou influencer le tablea ...[+++]

Omschrijving: Deze categorie verschilt van andere in zoverre dat zij stoornissen omvat die niet alleen kunnen worden geïdentificeerd op grond van symptomen en verloop, maar ook van het bestaan van twee oorzakelijke factoren: een buitengewoon ingrijpende levensgebeurtenis die een acute stressreactie geeft of een belangrijke verandering in het leven leidend tot aanhoudend onaangename omstandigheden die resulteren in een aanpassingsstoornis. Hoewel minder ernstige psychosociale stress ('life events') het begin kan verhaasten of kan bijdragen aan het voorkomen van een zeer ruime reeks stoornissen die elders in dit hoofdstuk zijn geclassifice ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans ses arrêts n o 79.230 du 11 mars 1999 et n° 129.419 du 18 mars 2004, le Conseil d’État a déjà dit que le fait que les numéros de nomenclature de la spécialité gastro-entérologie ne soient pas classés de façon logique ne doit pas signifier en soi qu’il n’y aurait aucune logique dans cette partie de la nomenclature et que le texte ne serait pas clair.

Door de Raad van State werd in zijn arresten nr. 79.230, van 11 maart 1999 en nr. 129.419, van 18 maart 2004 reeds gezegd dat het feit dat de nomenclatuurnummers in het specialisme gastroenterologie niet logisch geordend zijn op zich niet hoeft te betekenen dat er in dat onderdeel geen enkele logica zou aanwezig zijn en de tekst niet duidelijk kan zijn.


Il serait également nécessaire de supprimer la mention " solipèdes" du texte français et la mention " eenhoevige" du texte néerlandais.

Het zou ook wenselijk zijn om de vermelding " solipèdes" in de Franse en de vermelding " eenhoevige" in de Nederlandse tekst te schrappen.


De même ne faut-il pas retenir qu'il n'y aurait qu'une pure synonymie entre l'adjectif " exceptionnelles" et la nouvelle proposition " qui ne donnent pas droit à un remboursement par l'assurance soins de santé" : une telle interprétation ne serait envisageable que si cette proposition relative était encadrée par deux virgules et, de la sorte, apposée à l'antécédent " prestations de santé exceptionnelles" qu'elle se bornerait à expliciter plutôt qu'à compléter, ce qui n'est toutefois pas le cas dans le texte légal.

De même ne faut-il pas retenir qu’il n’y aurait qu’une pure synonymie entre l’adjectif “exceptionnelles” et la nouvelle proposition “qui ne donnent pas droit à un remboursement par l’assurance soins de santé” : une telle interprétation ne serait envisageable que si cette proposition relative était encadrée par deux virgules et, de la sorte, apposée à l’antécédent “prestations de santé exceptionnelles” qu’elle se bornerait à expliciter plutôt qu’à compléter, ce qui n’est toutefois pas le cas dans le texte légal.


Chap. III Section 1 Le Comité scientifique estime qu’il serait préférable de remplacer, dans le texte français, le titre " Fendage des carcasses" par le titre " Fente des carcasses" .

Hoofdstuk III Afdeling 1 Het Wetenschappelijk Comité meent dat het verkieslijk is in de Franse tekst het opschrift " Fendage des carcasses" te vervangen door " Fente des carcasses" .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 7. § 2 Il serait souhaitable de remplacer, dans le texte français, le passage « ne peut se résoudre à » par « ne peut faire procéder à ».

Art. 7. § 2 Het ware wenselijk in de Franse tekst de woorden « ne peut se résoudre à » te vervangen door « ne peut faire procéder à ».


De cette manière il serait apparu clairement qu'il s'agit de matières totalement différentes et les termes " les mesures supplémentaires" auraient moins induit en erreur (dans le texte néerlandais : " les mesures supplémentaires" = " bovendien" ).

Daardoor had men duidelijk gemaakt dat het om totaal verschillende materies gaat waardoor het woord " bovendien" in het eerste artikel van Hoofdstuk III minder misleidend was geweest (Voor de Franse vertaling : " bovendien" = " les mesures supplémentaires" )


1. Le texte et le rapport au Roi, s’orientent clairement vers les antennes GSM à implantation fixe , alors que d’autres technologies de la large bande de fréquences mentionnée dans l’A.R., devraient également être impliquées dans cet A.R. C’est pourquoi il serait indiqué d’utiliser un énoncé plus général, comportant éventuellement une indication spécifique vers les antennes GSM à implantation fixe (p.ex. en utilisant des soustitres), là où nécessaire.

1. De tekst (en verslag aan de Koning) spitst zich duidelijk toe op vast opgestelde GSM antennes alhoewel het de bedoeling zou moeten zijn ook andere technologieën in het brede vermelde frequentiegebied in het KB te betrekken. Daarom is een meer algemene formulering aangewezen, eventueel met specifieke aanwijzingen naar vast opgestelde GSM-antennes (bv. aan de hand van ondertitels) waar dit opportuun is.


Annexe 2. A différents endroits de cette annexe, il serait souhaitable de remplacer, dans le texte néerlandais, la mention « menselijke voeding » par « menselijke consumptie ».

Bijlage 2. Het is wenselijk op verschillende plaatsen in deze bijlage in de Nederlandse tekst de vermelding « menselijke voeding » te vervangen door « menselijke consumptie ».


3 Art. 7. § 3 1 er alinéa Il serait souhaitable de remplacer, dans le texte français, le passage « sur un animal abattu par 10 ou fraction de 10 animaux présentés à l’abattage » par « sur un animal abattu sur 10 ou par fraction de 10 animaux présentés à l’abattage ».

Art. 7. § 3 1ste lid Het ware wenselijk in de Franse tekst de woorden « sur un animal abattu par 10 ou fraction de 10 animaux présentés à l’abattage » te vervangen door « sur un animal abattu sur 10 ou par fraction de 10 animaux présentés à l’abattage ».


Art. 10. 1 er alinéa Il serait souhaitable de remplacer, dans le texte français, le passage « viandes présentant une infestation de cysticercose » par « viandes infestées par des cysticerques ».

Art. 10. 1ste lid Het ware wenselijk in de Franse tekst de woorden « viandes présentant une infestation de cysticercose » te vervangen door « viandes infestées par des cysticerques ».




Anderen hebben gezocht naar : névrose anankastique     texte ne serait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

texte ne serait ->

Date index: 2024-10-07
w