Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anémie réfractaire avec excès de blastes type 1
Anémie réfractaire avec excès de blastes type 2
Exposition au sous-type H1N1 de l'influenzavirus A
Myopathie distale précoce type Laing
Virus T-lymphotrope simien de type 1
Virus T-lymphotrope simien de type 2
Virus T-lymphotrope simien de type 3
Virus spumeux simien de type 1
Virus spumeux simien de type 2

Traduction de «type tamis » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
















exposition au sous-type H1N1 de l'influenzavirus A

blootstelling aan influenza A-virus subtype H1N1


myopathie distale avec atteinte initiale des membres supérieurs type finlandais

Finse distale myopathie met aanvang in bovenste ledematen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Un nébuliseur Altera équipé d’un tamis générateur d’aérosols Altera raccordé à une unité de commande eFlow du type 178 (eFlow rapid) ou du type 678 (eBase).

Een Altera vernevelaar met een Altera aërosolproductie-eenheid die is aangesloten op een eFlow besturingseenheid van het type 178 (eFlow rapid) of het type 678 (eBase Controller).


10, 14, 20 comprimés dans un flacon en verre brun (type III), avec bouchon vissé en aluminium avec siccatif (gel blanc et tamis moléculaire) ou 10, 12, 14, 16, 20, 30, 32, 50, 100 ou 500 comprimés en plaquette Al/Al.

6.5. Aard en inhoud van de verpakking 10, 14 of 20 tabletten in een bruine glazen fles (type III) met aluminium schroefdop met droogmiddel (witte gel en moleculaire zeef) of in Al/Al-blisterverpakkingen: 10, 12, 14, 16, 20, 30, 32, 50, 100 of 500 tabletten.


Les comprimés de Kalydeco sont conditionnés en plaquette thermoformée (polychlorotrifluoroéthylène (PCTFE)/aluminium) ou en flacon de polyéthylène haute densité (PEHD) muni d’un bouchon en polypropylène avec film en aluminium scellé par induction et dessicant de type tamis moléculaire.

Kalydeco-tabletten worden verpakt in een thermovorm (polychloortrifluorethyleen (PCTFE)/folie) blisterverpakking of een fles van polyethyleen met hoge dichtheid (HDPE) met een sluiting van polypropyleen, met folie gevoerde inductie-afdichting en moleculaire zeef droogmiddel.


AmoclaneEurogenerics est presenté en 10, 14, 20 comprimés dans un flacon brun (type III), avec un bouchon à vis en aluminium avec un déshydratant (un gel blanc et tamis moléculaire) ou 10, 12, 14, 16, 20, 30, 32, 50, 100 or 500 comprimés en plaquette Al/Al.

AmoclaneEurogenerics is beschikbaar in een bruine glazen fles (type III) met 10, 14 of 20 tabletten, met aluminium schroefdop met droogmiddel (witte gel en moleculaire zeef) of in Al/Alblisterverpakking met 10, 12, 14, 16, 20, 30, 32, 50, 100 of 500 tabletten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cayston ne doit pas être utilisé avec un autre type de dispositif ou de tamis générateur d’aérosols.

Cayston mag niet met een ander type vernevelaar of aërosolproductie-eenheid worden gebruikt.




D'autres ont cherché : myopathie distale précoce type laing     type tamis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

type tamis ->

Date index: 2022-09-05
w