Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «un must pour nous » (Français → Néerlandais) :

la vis d'ancrage poly-axiale, avec tête de vis ouverte pour fixation de la tige dans la tête de vis, y compris toutes les pièces de fixation et d'attache “ Must pedicle screw single sterile + set screw ” (02.50.0xx + 03.50.200), sous le numéro de nomenclature 700092-700103; la vis d'ancrage poly-axiale, avec tête de vis ouverte pour fixation de la tige ...[+++]

de plaat voor posterieure fixatie aan de wervelkolom, te verankeren via schroeven “MPM modulaire dynamische plaat” (THAM 2P(R)M), onder het nomenclatuurnummer 700335-700346; de plaat voor posterieure fixatie aan de wervelkolom, te verankeren via schroeven “MPM modulaire rigide plaat ” (THPMRx(X)(X)), onder het nomenclatuurnummer 700335-700346; de plaat voor posterieure fixatie aan de wervelkolom, te verankeren via schroeven “ MPM modulaire dynamische plaat +MPM modulaire dynamische plaat” (T ...[+++]


Le travail ponctuel est un must pour nous, car nous produisons avec la même rigueur des médicaments encore en phase de test.

Punctueel werken, dragen we hoog in het vaandel. Want ook geneesmiddelen die nog in testfase zijn, produceren we met dezelfde nauwkeurigheid.


Pour accélérer le processus d’innovation, nous comptons non seulement sur nos propres efforts de R&D, mais nous achetons également des licences pour des molécules qui ont été développées ailleurs, et nous acquérons des entreprises (de recherche) dans le secteur.

Om het innovatieproces te versnellen rekenen wij niet enkel op onze eigen O&O-inspanningen, maar worden ook licenties aangekocht op moleculen die elders werden ontwikkeld en (onderzoeks)bedrijven uit de sector overgenomen.


Pouvons-nous dans ce cas attendre pour communiquer la date d’octroi exacte jusqu’au moment où nous communiquerons au moyen de l’application web les données de la période de référence complète 1/7/2008-30/6/2009 (déterminante pour le forfait de 2010) ?

Kunnen wij in dit geval dan wachten om de exacte toepassingsdatum door te geven tot op het moment dat wij de volledige referentieperiode 1/07/2008-30/06/2009 (bepalend voor het dagforfait 2010) doorgeven via de webapplicatie ?


Pour y remédier, nous avons décidé de nous baser sur la meilleure estimation de la variance individuelle dont nous disposons, à savoir celle qui peut être calculée à partir des données de l’échantillon permanent.

Om dit op te lossen hebben we besloten om ons te baseren op de beste schatting van de individuele variantie waarover we beschikken, met name de variantie die kan berekend worden vanuit de gegevens van de permanente steekproef.


Bien qu'il n'existe pas encore de directives claires " basées sur l'évidence" en ce qui concerne le choix des antibiotiques dans le domaine de l'art dentaire, nous pouvons affirmer, en nous basant sur une vision publique de la santé (" prévention de la problématique de la résistance" ) et pour des considérations budgétaires, qu'il faudrait opter en premier lieu pour l'amoxicilline, également en cas de prophylaxie de l'endocardite.

Hoewel nog geen duidelijke “evidence based” richtlijnen bestaan i.v.m. de keuze van antibiotica in de tandheelkunde kunnen we vanuit een openbare gezondheidsvisie (“voorkomen van resistentieproblematiek”) en omwille van budgettaire overwegingen stellen dat in de eerste plaats voor amoxicilline zou moeten geopteerd worden ook bij endocarditisprofylaxe.


Du miracle de la pénicilline au programme d’accompagnement que nous avons développé pour les personnes désireuses d’arrêter de fumer, nous nous efforçons de trouver des solutions aux plus grands défis de santé de notre temps.

Van het mirakel van penicilline tot het begeleidingsprogramma dat we hebben ontwikkeld voor personen die wensen te stoppen met roken, dwingen wij ons een antwoord te vinden op de voornaamste gezondheidsuitdagingen van onze tijd.


La première et principale condition d’implémentation est que nous avons besoin d’un système modulé ou “graduel” de façon à nous éviter de devoir compléter le BelRai entier pour des personnes moins dépendantes (Cf. le prémodule, qui est développé en Flandre).

De eerste en belangrijkste implementatievoorwaarde is dat we behoefte hebben aan een gemoduleerd of “getrapt” systeem zodat voor minder zwaar zorgbehoevenden niet de volledige BelRAI ingevuld moet worden (cfr. de pre-module, die in Vlaanderen ontwikkeld wordt).


Pour la prime télématique 2010, nous vous demandons de bien vouloir utiliser le formulaire ci-joint (annexe 4) où le nombre de cases prévues pour mentionner le numéro de compte correspond au format IBAN/BIC. Pour rappel, le formulaire de demande pour l’année 2010 doit être introduit avant le 31 mars 2011.

Voor de telematicapremie 2010 vragen wij u het bijgevoegd formulier (bijlage 4) te gebruiken waarin het aantal “vakjes” voor het rekeningnummer overeenstemt met het IBAN/BIC – formaat. Ter herinnering: het aanvraagformulier voor het jaar 2010 moet voor 31 maart 2011 ingediend worden.


Pour en accroître la lisibilité, nous nous sommes limités aux dépenses totales.

Om de leesbaarheid te bevorderen, beperken we ons tot de totale uitgaven.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

un must pour nous ->

Date index: 2024-04-10
w