Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «une étude cross-sectionnelle » (Français → Néerlandais) :

Ces études illustrent les problèmes lors de l’interprétation des résultats des études cross-sectionnelles.

Deze studies illustreren de problemen bij het interpreteren van de resultaten van cross-sectionele studies.


Vu que l’infection par H. pylori a principalement lieu à un jeune âge, il n’est pas simple de démontrer un risque professionnel supplémentaire dans une étude cross-sectionnelle.

Omdat de infectie door H. pylori vooral op jonge leeftijd gebeurt, is het aantonen van een bijkomend beroepsrisico niet eenvoudig in een cross-sectionele studie.


Pour examiner la thèse de la transmission professionnelle, IDEWE asbl a mené trois études cross-sectionnelles auprès des travailleurs.

Om de these van beroepsgebonden transmissie te onderzoeken voerde IDEWE v.z.w. drie cross-sectionele studies bij werknemers uit.


Dans différentes études randomisées en double aveugle ou études cross-over, une amélioration significative des symptômes de l’insuffisance veineuse chronique (fatigue, lourdeur et tension dans les jambes, démangeaisons, douleur et oedème dans les membres inférieurs) a également été constatée.

Tevens is een significante verbetering waargenomen van de symptomen van chronische veneuze insufficiëntie (moeheid, gevoel van zwaarte en spanning in de benen, jeuk, pijn en zwelling van de onderbenen) in verschillende gerandomiseerd dubbelblinde of cross-over studies.


Etudes cliniques portant sur l'intervalle QT Une étude en cross-over, contrôlée contre placebo, randomisée, à dose unique, destinée à évaluer l'effet sur l'intervalle QT, a été conduite chez des volontaires sains avec trois doses orales de voriconazole et de kétoconazole.

Klinische studies die het QT-interval onderzoeken Een placebogecontroleerde, gerandomiseerde, crossover studie met enkelvoudige doses, ter evaluatie van het effect op het QT-interval van gezonde vrijwilligers werd uitgevoerd met drie orale doses van voriconazol en ketoconazol.


Le protocole de l'étude autorisait les patientes à permuter le traitement (cross-over) lors de la progression ou d'arrêter l'étude.

Het ontwerp van de studie voorzag er in dat patiënten bij progressie konden overstappen naar de andere therapie of konden stoppen met de studie.


- Dans une étude comparative en ‘cross-over’ durant une période de 28 semaines chez des patients coronariens (normotensifs et sans hyperlipidémie), l’administration de quinapril 20 mg a démontré une amélioration significative de la fonction endothéliale au niveau de l’artère brachiale, contrairement aux autres antihypertenseurs étudiés (étude ‘BANFF’ – Brachial Artery Normalization of Forearm Function).

- In een 28 weken durende, vergelijkende cross-over studie bij patiënten met coronaire aandoeningen (normotensieve en zonder hyperlipidemie) heeft quinapril 20 mg de endotheliale functie t.h.v. de brachiale arterie significant verbeterd, in tegenstelling tot de andere bestudeerde antihypertensiva (‘BANFF’, Brachial Artery Normalization of Forearm Function-studie).


Effet sur l’intervalle QTc Dans une étude randomisée et réalisée en cross over, 35 sujets sains ont reçu une dose orale unique d’axitinib (5 mg) en absence et en présence de 400 mg de kétoconazole pendant sept jours.

Effect op QTc-interval In een gerandomiseerd, 2-weg gekruist onderzoek, kregen 35 gezonde proefpersonen gedurende zeven dagen een enkelvoudige orale dosis axitinib (5 mg) toegediend in zowel aan- als afwezigheid van 400 mg ketoconazol.


Suite aux recommandations du comité de surveillance des données de tolérance (Data Safety Monitoring Board, DSMB), ces résultats ont été rendus disponibles en janvier 2011 et l’étude a été modifiée afin de permettre aux patients traités par la dacarbazine de recevoir le vemurafenib (cross over).

Op aanbeveling van de Data Safety Monitoring Board (DSMB) werden deze resultaten in januari 2011 bekend gemaakt en is de studie aangepast om het patiënten toe te staan om een cross-over te maken van de dacarbazine-arm naar de vemurafenib-arm.


Une revue professionnelle scientifique internationale a publié l’étude: Kiss P., De Meester M., Kruse A., Chavée B., Braeckman L. Neck and shoulder complaints in computer workers and associated easy to assess occupational factors – a large scale cross-sectional multivariate study International Archives of Occupational and Environmental Health 2012; nr. 85: p. 197-206

Een internationaal wetenschappelijk vaktijdschrift publiceerde de studie: Kiss P., De Meester M., Kruse A., Chavée B., Braeckman L. Neck and shoulder complaints in computer workers and associated easy to assess occupational factors – a large scale cross-sectional multivariate study International Archives of Occupational and Environmental Health 2012; nr. 85: p. 197-206




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une étude cross-sectionnelle ->

Date index: 2024-06-03
w