Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Une firme hollandaise est venue enlever son contenu.

Traduction de «venu » (Français → Néerlandais) :

Des promesses de l’ECDC, de l’EMA et de l’OMS sont venues très rapidement. D’autres États membres se sont également fait entendre et, très vite, les représentants du Royaume-Uni, de l’Italie et de Hongrie entre autres ont rejoint le programme.

Toezeggingen van ECDC, EMA en WGO kwamen zeer snel, maar ook andere lidstaten lieten van zich horen en al snel kwamen de vertegenwoordigers van onder andere Verenigd Koninkrijk, Italië en Hongarije op het programma te staan.


Une deuxième initiative est venue à la demande de la Ministre de la Santé publique, Laurette Onkelinx.

Een tweede initiatief kwam er op vraag van de minister van Volksgezondheid, Laurette Onkelinx.


En 2010, la désignation du Middle Management est venue confirmer la structure organisationnelle de l’Agence.

In 2010 kwam er de bevestiging van de organisatiestructuur met de aanstelling van het Middle Management.


Un nouveau collaborateur est venu renforcer la Division R&D (humain) à la fin de l’année 2010 dans le but d’évaluer le volet Safety Reporting des essais cliniques.

Eind 2010 kwam een nieuwe collega de Afdeling R&D (humaan) versterken voor de beoordeling van het luik Safety Reporting bij klinische proeven.


Le temps est dès lors venu de s’enquérir de la position des États membres de l’Union européenne vis-à-vis de ces phénomènes, et ce, pour ce qui est de l’approche à adopter, des priorités, de l’encadrement légal…

Het is dan ook tijd de houding van de Europese lidstaten met betrekking tot deze fenomenen te bepalen en te harmoniseren in termen van aanpak, prioriteit, wetgevende omkadering enz...


On a le choix de manger ou de ne pas manger de tout, de manger végétarien, de choisir uniquement des aliments «bio», d’aller souvent, parfois ou jamais au «fast-food», de goûter ou non à des préparations exotiques, d’acheter ou pas des denrées venues de loin.

We kunnen ervoor kiezen om alles te eten, of juist niet, we kunnen vegetarisch eten, of ons beperken tot voeding met het bio-label. We kunnen zelf kiezen of we vaak, soms of nooit fastfood eten, of we exotische gerechten willen proberen, of we al dan niet eetwaar uit verre landen kopen.


46. Le temps n’est pas venu de décider si l’on opte pour la vaccination, poursuit le président.

46. De tijd is nog niet gekomen om te beslissen of er voor vaccinatie wordt geopteerd, vervolgt de Voorzitter.


Une firme hollandaise est venue enlever son contenu.

Een Nederlandse firma kwam de inhoud hiervan ophalen.


Les autorités néerlandaises sont venues en Belgique le 13 janvier 2005 dans le cadre d’une commission rogatoire.

De Nederlandse autoriteiten zijn in het kader van een rogatoire zending op 13 januari 2005 naar België gekomen.


Six ans après l’entrée en vigueur du Règlement (CE) n° 1774/2002, le temps était venu de revoir la législation.

6 jaar na het van kracht worden van Verordening (EG) nr. 1774/2002 was de tijd rijp om de wetgeving te herzien.




D'autres ont cherché : collaborateur est venu     dès lors venu     n’est pas venu     temps était venu     venu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

venu ->

Date index: 2022-01-29
w