Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avant le travail
Position instable
Présentation
Siège
Transverse
Version avec extraction
Version externe

Vertaling van "version texte " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


Position instable | Présentation (de):face | siège | transverse | Version externe | avant le travail

aangezichtsliggingvoor aanvang bevalling | dwarsliggingvoor aanvang bevalling | onstabiele liggingvoor aanvang bevalling | stuitliggingvoor aanvang bevalling | uitwendige versievoor aanvang bevalling
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour consulter la version texte de la video " Décollement de la rétine" , cliquez ici.

Om de tekstversie van de video " Netvliesloslating" te raadplegen, klik hier.


Pour consulter la version texte de la video " Cataracte" , cliquez ici.

Om de tekstversie van de video " Cataract" te raadplegen, klik hier.


Pour consulter la version texte de la video " Rétinopathie diabétique" , cliquez ici.

Om de tekstversie van de video " Diabetische retinopathie" te raadplegen, klik hier.


Pour consulter la version texte de la video " Dégénérescence maculaire liée à l'âge" , cliquez ici.

Om de tekstversie van de video " Leeftijdsgebonden Maculadegeneratie" te raadplegen, klik hier.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour consulter la version texte de la video " Glaucome" , cliquez ici.

Om de tekstversie van de video " Glaucoom" te raadplegen, klik hier.


Pour consulter la version texte de la video " Myopie forte" , cliquez ici.

Om de tekstversie van de video " Zware bijziendheid" te raadplegen, klik hier.


Pour consulter la version texte de la video " Hémianopsie Homonyme" , cliquez ici.

Om de tekstversie van de video " Homonieme hemianopsie" te raadplegen, klik hier.


En effet, dans la version néerlandaise, le texte précise bien une indemnité par ruche en bois, alors que dans la version française, le texte ‘une indemnité de 125 Euro pour les ruches en bois’ ne précise pas si ce montant est destiné à indemniser une seule ou toutes les ruches en bois d’un rucher.

In de Nederlandse versie gaat het immers duidelijk om een vergoeding per kast terwijl in de Franse versie, de tekst ‘une indemnité de 125 Euro pour les ruches en bois’ niet aangeeft of dat bedrag bedoeld is als vergoeding voor een of voor alle houten kasten van een bijenstand.


Dans cet article et à d'autres endroits du projet de texte, remplacer dans la version néerlandaise “wildverwerkingsinrichting” par “wildbewerkingsinrichting”.

Vervang in dit artikel en op andere plaatsten in de Nederlandstalige ontwerptekst “wildverwerkingsinrichting” door “wildbewerkingsinrichting”.


§1.3° et §3 En conformité avec le Règlement (CE) n° 854/2004, les termes " gortig vlees" doivent être remplacés par " met cysticercus geïnfesteerd vlees" dans la version néerlandaise" . viandes ladres" devrait être remplacé par " viandes infestées par des cysticerques" dans le texte français.

§1.3° en §3 In overeenstemming met Verordening (EG) nr. 854/2004 moet in de Nederlandstalige versie “gortig vlees” vervangen worden door “met cysticercus geïnfesteerd vlees”. In de Franstalige tekst dient “viandes ladres” vervangen te worden door “viandes infestées par des cysticerques”.




Anderen hebben gezocht naar : position instable     présentation face     version avec extraction     version externe     avant le travail     transverse     version texte     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

version texte ->

Date index: 2022-12-15
w