Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Administration de médicaments par voie sous-cutanée
Administration de médicaments par voie vaginale
Voir aussi Folia d’août 2001

Traduction de «voie d’administration devrait » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Antibiotiques antifongiques administrés par voie générale

antimycotische antibiotica, systemisch aangewend


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cependant, en fonction de l’évolution de l’état du patient et de ses préférences, la voie d’administration devrait être adaptée, de manière dynamique, en une administration transdermique, sous-cutanée ou intraveineuse d’opioïdes.

Echter, afhankelijk van de evolutie van de toestand van de patiënt, en rekening houdend met zijn/haar voorkeuren, moet de toedieningsweg dynamisch worden aangepast en moet transdermale, subcutane of intraveneuze toediening van opioïden worden overwogen.


- En l’absence d’hémorragie, l’interruption du traitement anticoagulant est la seule mesure à prendre chez la plupart des patients avec un INR > 5, et l’administration d’une faible dose de vitamine K (1 mg) par voie orale ne devrait être réservée qu’aux patients avec un risque élevé d’hémorragie [voir aussi Folia d’août 2001].

- In afwezigheid van bloeding is onderbreken van de anticoagulerende behandeling bij de meeste patiënten met een INR > 5 de enige te nemen maatregel, en toediening van een lage dosis vitamine K (1 mg oraal) zou moeten worden voorbehouden voor patiënten met hoog bloedingsrisico [zie ook Folia augustus 2001].


En l’absence d’hémorragie, l’interruption du traitement anticoagulant est la seule mesure à prendre chez la plupart des patients avec un INR > 5, et l’administration d’une faible dose de vitamine K (1 mg) par voie orale ne devrait être réservée qu’aux patients avec un risque élevé d’hémorragie [voir aussi Folia d’ août 2001 ].

In afwezigheid van bloeding is onderbreken van de anticoagulerende behandeling bij de meeste patiënten met een INR > 5 de enige te nemen maatregel, en toediening van een lage dosis vitamine K (1 mg oraal) zou moeten worden voorbehouden voor patiënten met hoog bloedingsrisico [zie ook Folia augustus 2001 ].


Roxithromycine : aucune information n’est disponible concernant l’administration concomitante de la roxithromycine et du midazolam intraveineux. Le faible effet observé sur la demi-vie terminale du midazolam administré par voie orale sous forme de comprimés (augmentation de 30%) indique que l’effet de la roxithromycine sur le midazolam intraveineux devrait être mineur.

Roxithromycine: hoewel er geen informatie beschikbaar is over roxithromycine met intraveneus midazolam, wijst het milde effect op de terminale halfwaardetijd van oraal toegediende midazolam tabletten, een toename van 30%, er op dat de effecten van roxithormycine op intraveneus midazolam klein kan zijn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
PSURs Suite à l’approbation de la nouvelle voie d’administration dans l’Union Européenne, le cycle des PSURs d’Apidra devrait redémarrer comme suit :

PSUR’s Als gevolg van de goedkeuring van de nieuwe toedieningsweg, dient de PSUR cyclus voor Apidra als volgt herstart te worden:


L’administration d’antiacides oraux ne devrait pas avoir d’effet sur l’élimination de l’azithromycine administrée par la voie intraveineuse.

De toediening van orale antacida zou geen effect mogen hebben op de eliminatie van azithromycine toegediend via intraveneuze weg.


Le produit devrait être administré par voie intraveineuse.

Het product moet intraveneus worden toegediend.


Chez les patients sévèrement immunodéprimés (par exemple, les patients atteints du SIDA ou ayant subi une transplantation de la moelle osseuse), un traitement antiviral administré par voie orale devrait être envisagé.

Bij patiënten met een ernstige immunodepressie (bijvoorbeeld patiënten met AIDS of die een beenmergtransplantatie ondergingen) moet een orale antivirale behandeling worden overwogen.


Par conséquent, la voie orale devrait être privilégiée pour l’administration des opioïdes, dans la mesure où cette solution est possible et réalisable.

Daarom moeten opioïden oraal worden toegediend, indien praktisch mogelijk en uitvoerbaar.




D'autres ont cherché : voie d’administration devrait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voie d’administration devrait ->

Date index: 2024-02-13
w