Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «à juillet 2011 se déroulera une étude-pilote » (Français → Néerlandais) :

Durant la période de janvier 2010 à juillet 2011 se déroulera une étude-pilote en coopération avec 4 consortia en Flandre, à Bruxelles, en Wallonie et en Belgique germanophone, et sous la coordination du SPF SSCE, avec le soutien des autorités régionales.

In de periode van januari 2010 tot juli 2011 loopt een pilootstudie met medewerking van vier consortia in Vlaanderen, Brussel, Wallonië en Duitstalig België en onder coördinatie van de FOD VVVL met steun van de regionale overheden.


1.4. Il est sans doute bon de rappeler, au vu des remarques formulées à ce propos par certains hôpitaux à l’encontre des derniers budgets des moyens financiers notifiés, que pour des raisons tenant à la procédure d’approbation des contrats (ou études-pilotes), le financement de ces contrats (études-pilotes) dont la durée annuelle, couvre l’entièreté d’une année civile – l’année t – (donc, en d’autres termes, le contrat débute le 1 er janvier pour se terminer le 31 décembre), est toujours accordé à partir du 1 er juillet de l’année t et est ...[+++]

1.4. Gelet op de opmerkingen die sommige ziekenhuizen hebben geformuleerd op de laatste betekende budgetten van de financiële middelen van de ziekenhuizen is het wellicht goed eraan te herinneren dat omwille van redenen in verband met de goedkeuringsprocedure voor contracten (of pilootstudies) waarvan de jaarlijkse duur een volledig kalenderjaar beslaat – jaar t – (m.a.w. het contract loopt van 1 januari tot 31 december), de financiering steeds wordt toegekend vanaf 1 juli van het jaar t en gehandhaafd blijft tot 30 juni van het jaar t+1.


Le montant repris au niveau de la ligne « 2000 études pilotes » est détaillé dans une note annexée à la notification du budget des moyens financiers au 1 er juillet 2013.

Het bedrag op lijn “2000 pilootstudies” wordt nader gedetailleerd in een nota die als bijlage bij de bekendmaking van het budget van de financiële middelen op 1 juli 2013 is gevoegd.


1.5. Toujours concernant le financement des contrats d’études-pilotes, il faut également préciser que seuls les hôpitaux disposant d’un contrat dûment signé par la Ministre de la Santé publique au moment où est finalisée l’élaboration du budget des moyens financiers au 1 er juillet 2013 reçoivent dans leur budget le financement concerné.

1.5. Nog steeds in verband met de contracten voor pilootstudies moet er ook worden op gewezen dat enkel de ziekenhuizen die beschikken over een terdege door de Minister van Volksgezondheid ondertekend contract op het ogenblik van de uitwerking van het budget van de financiële middelen op 1 juli 2013 in hun budget de betreffende financiering krijgen.


Délibération n° 11/054 du 19 juillet 2011 relative a la communication de données a caractere personnel codées au centre fédéral d’expertise des soins de santé en vue de la réalisation de l’étude cancer de la glande thyroïde (kce 2010-06).

Beraadslaging nr 11/054 van 19 juli 2011 met betrekking tot de mededeling van gecodeerde persoonsgegevens aan het federale kenniscentrum met het oog op een studie over schildklierkanker (kce 2010-06).


En juin 2009, la réduction des pathogènes des concentrés plaquettaires a été imposée par Arrêté Royal mais en 2010 le CSS a conseillé un report de cette obligation jusqu’en juillet 2011 vu les résultats des études cliniques disponibles à ce moment.

In juni 2009 werd de pathogeenreductie van bloedplaatjesconcentraten verplicht gemaakt bij Koninklijk Besluit, maar in 2010 heeft de HGR een uitstel van deze verplichting tot juli 2011 aangeraden gelet op de resultaten van de toenmalig beschikbare klinische studies.


DÉLIBÉRATION N° 11/054 DU 19 JUILLET 2011 RELATIVE A LA COMMUNICATION DE DONNÉES A CARACTERE PERSONNEL CODÉES AU CENTRE FÉDÉRAL D’EXPERTISE DES SOINS DE SANTÉ EN VUE DE LA RÉALISATION DE L’ÉTUDE CANCER DE LA GLANDE THYROÏDE (KCE 2010- 06)

BERAADSLAGING NR 11/054 VAN 19 JULI 2011 MET BETREKKING TOT DE MEDEDELING VAN GECODEERDE PERSOONSGEGEVENS AAN HET FEDERALE KENNISCENTRUM MET HET OOG OP EEN STUDIE OVER SCHILDKLIERKANKER (KCE 2010-06)


A la demande du Service public fédéral Santé publique, une étude extensive sur l'application de la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient au niveau de la médecine de contrôle et d'expertise a été réalisée en juillet 2011 par l'Université d'Anvers.

Op aanvraag van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid werd er door de Universiteit Antwerpen in juli 2011 een uitgebreide studie gemaakt over de toepassing van de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de patiënt op het gebied van de controle- en expertisegeneeskunde.


Cette information fait suite à la publication le 4 juillet dernier dans le Canadian Medical Association Journal [ CMAJ 2011; doi:10.1503/cmaj.110218 ] d’une méta-analyse de 14 études randomisées contrôlées portant sur plus de 8.000 patients, dans laquelle la varénicline est associée à une augmentation de 72% du risque d’accidents cardio-vasculaires par rapport au placebo (1,06% des patients sous varénicline versus 0,82% des patients sous placebo; odds-ratio de 1,72 avec un intervalle de confiance à 95% de 1,09 à 2,7).

Deze waarschuwing gebeurde naar aanleiding van de publicatie op 4 juli 2011 in de Canadian Medical Association Journal [ CMAJ 2011; doi:10.1503/cmaj.110218 ] van een meta-analyse van 14 gerandomiseerde gecontroleerde studies bij meer dan 8.000 patiënten. Hierbij werd met varenicline een verhoging van 72 % van het risico van cardiovasculaire events gezien ten opzichte van placebo (1,06 % van de patiënten onder varenicline versus 0,82 % van de patiënten onder placebo; odds-ratio 1,72 met een 95%-betrouwbaarheidsinterval van 1,09 tot 2,7).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

à juillet 2011 se déroulera une étude-pilote ->

Date index: 2022-10-24
w