Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Les éléments suivants seront développés en 2009

Traduction de «éléments suivants seront traités » (Français → Néerlandais) :

Sur la base de listings, les éléments suivants seront traités en 2013 (seuls, ou en combinaison) : S hospitalisation (prolongation) ; S traitement d’un cancer ; S soins palliatif ; S matériel médicale (chaises roulantes) ; S assurance dépendance ; S invalidité (passage en invalidité après 10 mois de maladie) ; S maladies chroniques.

Op basis van listings zullen de volgende items (alleen of in combinatie) in 2013 behandeld worden: S ziekenhuisopnames (verlengingen) S kankerpatiënten S palliatief forfait S hulpmiddelen (rolstoelen) S zorgverzekering S invaliden (die overgaan in invaliditeit = na 10 maanden ziekte) S chronisch zieken


Les éléments suivants seront développés en 2009 :

Volgende elementen zullen in 2009 worden uitgewerkt:


Les éléments suivants seront analysés: les facteurs déterminant le choix d'un CT scan (âge, domicile, ...), les facteurs (démographiques, médicaux et géographiques) influençant la dose de radiation par CT scan (âge, sexe, zone scannée, pays, ...), les facteurs qui ont un impact sur le nombre de CT scans réalisés par type de population et dose de radiation et les relations entre le type de CT scan, la fréquence des CT scans et la survenance de la leucémie.

De volgende elementen zullen worden bestudeerd: de factoren die de keuze voor een CT-scan bepalen (leeftijd, woonplaats,…), de (demografische, medische en geografische) factoren die de stralingsdosis per CT-scan beïnvloeden (leeftijd, geslacht, gescande zone, land,…), de factoren die van invloed zijn op het aantal uitgevoerde CT-scans per bevolkingstype en stralingsdosis en de verbanden tussen het type CT-scan, de frekwentie van de CT-scans en het voorkomen van leukemie.


Remarque : n'oubliez pas de changer l'état des éléments “Rejetés” vers “Traité”, sinon ils ne seront pas exportés lors de l'étape suivante.

Opmerking : vergeet niet de status van de “Verworpen” elementen te veranderen in “Bewerkt”, anders zullen zij niet uitgevoerd worden bij de volgende etappe.


Les demandes et rapports liés à une suspension ou une réhabilitation après suspension ou une révocation, seront traités dès leur réception, authentifiés et confirmés de la façon suivante :

De aanvragen en rapporten met betrekking tot een schorsing, een herstel na schorsing of een herroeping worden bij ontvangst onmiddellijk verwerkt, geauthentificeerd en bevestigd als volgt:


Le scanning présente les avantages suivants : tous les dossiers seront traités de la même façon, le volume de stockage nécessaire diminuera et il n’y aura plus le coût du serveur principal (mainframe).

Het voordeel van de scanning is dat alle dossiers op dezelfde wijze behandeld zullen worden, dat de nodige stockruimte zal afnemen en de kost van de mainframe zal wegvallen.


En survolant le projet d’AM, les éléments suivants ont été évoqués : o les définitions existantes sont reprises au premier article ; o détermination du scope à l’article 2; o l’article 3 stipule que ce présent arrêté ne traite pas des dérogations en

Bij het overlopen van het ontwerp van MB worden volgende elementen aangehaald: o in art. 1 zijn de bestaande definities overgenomen.; o bepaling van de scope in art. 2; o art. 3 bepaalt dat afwijkingen i.v.m. de infrastructuur van de gebouwen en de


Lorsque pour quelque raison que ce soit, des éléments d’une déclaration sont rejetés dans le cadastre des pensions, ils vous seront retournés dans un fichier séparé que vous pourrez importer en choisissant les options suivantes dans le menu: Fichier - Importer - Rejets

Wanneer er, om wat voor reden dan ook, elementen van een aangifte verworpen worden door het pensioenkadaster, zult u deze in een apart bestand teruggestuurd krijgen. Dit bestand kunt u importeren door in het menu te kiezen voor: " Bestand - Inlezen van - Verwerpingen" .


Les éléments de déclaration dont le contenu est correct sont traités de la manière suivante :

De aangifte-elementen waarvan de inhoud correct is, worden als volgt verwerkt :


L’accord national médico-mutualiste du 17 février 1997 (le mini-accord qui traite uniquement de la réglementation de l’accréditation 1 ), prévoit que pour obtenir l’accréditation, le médecin généraliste doit répondre aux conditions suivantes: il doit “[.] (tenir) un dossier médical par patient et (échanger) avec tout autre médecin, consulté par le patient et/ou qui le soigne, tous les éléments de ce dossier, qui sont ...[+++]

Het Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 17 februari 1997 (het zogenaamde mini-akkoord dat alleen de accrediteringsregeling bevat 1 ) stelt als accrediteringsvoorwaarde voor de huisarts dat hij “een medisch dossier per patiënt bijhoudt en alle gegevens van dat dossier, die nuttig zijn voor het vaststellen van de diagnose en van de behandeling, uitwisselt met elke andere arts die door de patiënt wordt geraadpleegd en/of die hem verzorgt”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

éléments suivants seront traités ->

Date index: 2021-02-18
w