Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brûlé alors que le navire était en feu
Désastres
Expériences de camp de concentration
Instrument de test pour batterie
Système de test audiométrique
Test
Torture

Vertaling van "était testé dans " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


Définition: Modification durable de la personnalité, persistant au moins deux ans, à la suite de l'exposition à un facteur de stress catastrophique. Le facteur de stress doit être d'une intensité telle qu'il n'est pas nécessaire de se référer à une vulnérabilité personnelle pour expliquer son effet profond sur la personnalité. Le trouble se caractérise par une attitude hostile ou méfiante envers le monde, un retrait social, des sentiments de vide ou de désespoir, par l'impression permanente d'être sous tension comme si on était constamment menacé ...[+++]

Omschrijving: Een duurzame persoonlijkheidsverandering sinds ten minste twee jaar, volgend op blootstelling aan catastrofale stress. De stress moet zo uitzonderlijk zijn dat het niet nodig is persoonlijke gevoeligheid te verdisconteren ten einde zijn diepgaande effect op de persoonlijkheid te verklaren. De stoornis wordt gekenmerkt door een vijandige of wantrouwende houding tegenover de wereld, sociale teruggetrokkenheid, gevoelens van leegte of hopeloosheid, een chronisch gevoel van 'op scherp staan' als bij voortdurende dreiging en van vervreemding. Posttraumatische stressstoornis (F43.1) kan aan dit type persoonlijkheidsverandering vo ...[+++]


brûlé alors que le navire était en feu, docker ou ouvrier portuaire blessé

verbrand tijdens brand op schip, havenarbeider of stuwadoor gewond


brûlé alors que le navire était en feu, skieur nautique blessé

verbrand tijdens brand op schip, waterskiër gewond


brûlé alors que le navire était en feu, passager d'un petit bateau sans moteur blessé

verbrand tijdens brand op schip, inzittende van kleine niet-gemotoriseerde boot gewond




instrument de test audiométrique/de prothèse auditive

testsysteem voor audiometrisch toestel of hoortoestel




unité de commande d’instrument de test audiométrique/de prothèse auditive

bedieningseenheid voor audiometrisch toestel/hoortoestel


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le fentanyl n’a montré aucun effet de mutagénicité quand il était testé dans des études in vivo avec des rongeurs et des essais bactériens.

Fentanyl vertoonde geen aanwijzingen voor mutageniciteit in in vivo studies met knaagdieren en bacterieanalyses.


On a décrit une corrélation entre les résultats de la coloration de Gram et l’évaluation quantitative de bactéries (Yomtovian et al., 2006): c’est ainsi que la coloration de Gram était positive dans 90 % des cas (19 sur 21) pour lesquels le comptage était supérieur à 10 5 CFU/mL et négative dans 94 % des cas (17 sur 18) pour lesquels le comptage était inférieur à 10 5 CFU/mL. Cependant, ce test doit être réalisé juste avant la transfusion, ce qui rend son implémentation difficilement applicabl ...[+++]

Er werd een verband tussen de resultaten van de Gramkleuring en de kwantitatieve schatting van bacteriën waargenomen (Yomtovian et al., 2006): de Gramkleuring was positief in 90 % van de gevallen (19 op 21)


Le test ECL ayant été développé pour être plus sensible et tolérant au médicament que le test ELISA préalable, la comparaison des taux d'incidence entre les différents tests n'est pas appropriée, La fréquence globale d'immunogénicité de l'abatacept par le test ECL était de 9,3% (128/1369) durant le traitement par l'abatacept, avec une durée moyenne de 29,9 mois, et de 12,7% (17/134) après l'interruption du traitement (> 21 jours après la dernière dose).

Vergelijking van incidenties tussen verschillende assays is niet passend, omdat het ECL-assay ontwikkeld is als gevoeliger en geneesmiddeltoleranter dan de voorgaande ELISAassay. De algehele frequentie van immunogeniciteit voor abatacept volgens de ECL-assay was 9,3% (128/1.369) tijdens behandeling met abatacept, met een gemiddelde behandelingsduur van 29,9 maanden, en 12,7% (17/134) na stopzetting (> 21 dagen na laatste dosis).


Le bocéprévir n’était pas génotoxique dans une série de tests in vitro ou in vivo, incluant un test de mutation bactérienne, un test sur lymphocytes périphériques humains et un test de micronoyau chez la souris.

Boceprevir was in een serie in vitro- of in vivo-bepalingen, waaronder bacteriële mutageniteit, lymfocyten uit humaan perifeer bloed en de micronucleus van de muis, niet genotoxisch.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mutagénicité Au cours d’une gamme complète de tests standard, incluant des tests de mutation bactérienne et des tests réalisés in vitro et in vivo chez des mammifères, l’olanzapine n’était ni mutagène ni clastogène.

Mutageniciteit Olanzapine was niet mutageen of clastogeen in een brede waaier van standaardtesten waaronder bacteriële mutatietesten en in vitro- en in vivo testen bij zoogdieren.


Un intermédiaire de fabrication synthétique du pazopanib, qui est également présent dans la substance active finale en faibles quantités, n’était pas mutagénique lors du test d’Ames mais a montré un potentiel génotoxique au cours du test de lymphome de souris et du test du micronucleus chez la souris in vivo.

Een synthetische intermediair in de productie van pazopanib, die ook in lage aantallen aanwezig is in het gerede geneesmiddel, bleek niet mutageen in de Ames analyse, maar wel genotoxisch in de muizenlymfoomanalyse en in vivo muizen micronucleusanalyse.


Des études de la génotoxicité ont montré que la clofarabine n’était pas mutagène au cours du test de mutation reverse bactérienne, mais qu’elle entraînait des effets clastogènes au cours du test d’aberration chromosomique inactivé sur des cellules d’ovaire de hamster chinois (CHO) et du test du micronoyau in vivo chez le rat.

Genotoxiciteitsonderzoek toonden aan dat clofarabine in de bacteriële omgekeerde mutatietest niet mutageen was, maar wel clastogene effecten veroorzaakte bij de niet-geactiveerde chromosomaleafwijkingentest bij Chinese-hamster-ovarium (CHO)-cellen en in in vivo micronucleustest bij ratten.


Les eaux du bain étaient constamment filtrées (700 l/h) et désinfectées par une pompe à filtre et une machine désinfectante fonctionnant aux rayons UV. L’eau était changée trois à quatre fois par jour et la température était maintenue à 36-37 °C. Bien qu’un test sur l’eau ait été pratiqué, aucun résultat n’a été publié.

Het badwater werd voortdurend gefilterd (700 l/u) en ontsmet door een filterpomp en een UVontsmettingstoestel. Het water werd drie- tot viermaal per dag vervangen en had een constante temperatuur van 36-37°C. Hoewel het water getest werd, werden er geen resultaten gepubliceerd.


Après 377 décès, la survie globale était de 18,6 mois, contre 15,8 mois (test du log-rank, p=0,0489, HR 0,82) chez les patientes traitées par l’association gemcitabine/paclitaxel par rapport à celles traitées par le paclitaxel, et le taux global de réponse était de 41,4% et de 26,2% respectivement (p= 0,0002).

Na 377 sterfgevallen bedroeg de totale overleving 18,6 maanden versus 15,8 maanden (log-rangorde p = 0,0489 HR 0,82) bij patiënten behandeld met gemcitabine/paclitaxel vergeleken met patiënten behandeld met paclitaxel, en het algehele responspercentage bedroeg respectievelijk 41,4 % en 26,2 % (p = 0,0002).


Lors de l’effort maximal, la fréquence cardiaque était de …. Pulsations/min, et la respiration était de … ; ces paramètres suggèrent que le test cardiorespiratoire a été / n’a pas été * réalisé à son maximum.

Bij maximale inspanning bedroeg de hartfrequentie … sl/min, en de respiratoire gasuitwisselingsratio bedroeg … ; deze parameters suggereren dat de test cardiorespiratoir wel/niet maximaal werd doorgevoerd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était testé dans ->

Date index: 2024-04-28
w