Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «été précédemment traitées » (Français → Néerlandais) :

L’administration de trastuzumab en association avec le paclitaxel chez les patientes précédemment traitées par des anthracyclines a entraîné une augmentation de la fréquence et de la sévérité du dysfonctionnement cardiaque par comparaison aux patientes traitées par le paclitaxel en monothérapie (Classe NYHA I/II 10% vs.

Toediening van trastuzumab in combinatie met paclitaxel bij patiënten die eerder werden behandeld met anthracyclinen resulteerde in een verhoogde frequentie en ernst van cardiale dysfunctie, vergeleken met patiënten die paclitaxel monotherapie kregen (NYHA Klasse I/II 10% vs.


Suite à l’administration de trastuzumab en association avec paclitaxel chez des patientes précédemment traitées par anthracyclines, il a été observé une augmentation de la fréquence et de la sévérité du dysfonctionnement cardiaque par rapport aux patientes traitées par le paclitaxel seul (Classe I/II de la New York Heart Association (NYHA) : 10% vs 0% ; Classe III/IV : 2% vs 1%), et rarement une issue fatale (voir le Résumé des caractéristiques du produit du trastuzumab).

1%) en resulteerde zelden in de dood (zie samenvatting van de productkenmerken van trastuzumab).


Ajustements posologiques Lors de l'essai clinique de phase 2 portant sur des patients adultes atteints de leucémie Ph+ précédemment traitée, une augmentation de la dose à 600 mg une fois par jour (au moment des repas) a été accordée chez les patients ne présentant pas d’effets indésirables sévères ou modérés persistants, dans l'une des situations mentionnées ci-dessous.

Dosisaanpassingen In het klinisch fase II-onderzoek bij volwassen patiënten met eerder behandelde Ph+-leukemie werd dosisverhoging tot 600 mg eenmaal daags met voedsel toegestaan bij patiënten die geen ernstige of aanhoudende matige bijwerkingen ondervonden in een van de hieronder vermelde omstandigheden.


Face au cancer du larynx, la chimiothérapie peut aussi être un traitement palliatif destiné aux patients chez lesquels la maladie est découverte à un stade avancé, chez qui on constate la persistance de cellules tumorales dans une région déjà précédemment traitée ou lorsque les autres méthodes de traitement ne sont plus possibles.

Chemotherapie komt doorgaans niet als eerste behandeling in aanmerking. Chemotherapie bij strottenhoofdkanker kan ook een palliatieve behandeling zijn voor patiënten bij wie de ziekte in een gevorderd stadium ontdekt wordt of bij wie nieuwe tumorcellen in het eerder behandelde gebied zijn vastgesteld, terwijl andere behandelmethoden niet meer mogelijk zijn.


Parmi ces patients, 248 sont issus de l’étude de phase 3 portant sur des LMC et n’avaient reçu aucun traitement antérieur, 570 et 52 sont issus des études de phase 1/2 dans les leucémies Ph+ précédemment traitées.

Van deze patiënten komen er 248 uit het fase IIIonderzoek bij eerder onbehandelde CML-patiënten, en komen er 570 en 52 uit twee fase I/IIonderzoeken bij eerder behandelde Ph+-leukemieën.


Dans l'étude clinique de phase 1/2 portant sur des patients atteints de leucémies Ph+ précédemment traitées, des changements de l'intervalle QTcF > 60 ms par rapport à la valeur de référence ont été constatés chez 6 (1,1 %) des 562 patients.

In het klinisch fase I/IIonderzoek onder patiënten met eerder behandelde vormen van Ph+-leukemie werden veranderingen in QTcF-interval > 60 ms ten opzichte van uitgangswaarde waargenomen bij 6 (1,1%) van de 562 patiënten.


Tomographie par émission de positons (PETscan): cet examen s’utilise surtout en cas de suspicion de présence de nouvelles cellules cancéreuses dans la région précédemment traitée (récidive locale).

PET-scan (tomografie door uitzending van positronen): dit onderzoek wordt vooral aangewend als men vermoedt dat er nieuwe kankercellen zijn in een gebied dat voordien werd behandeld (lokaal recidief).


L’exposition respective dans les études de phase III était : BOLERO-2 (CRAD001Y2301) : Association d’évérolimus avec l'exémestane dans le traitement des femmes ménopausées atteintes d'un cancer du sein localement avancé ou métastatique, avec récepteurs aux œstrogènes positifs, précédemment traitées avec le létrozole ou l'anastrozole.

De respectievelijke blootstelling in de fase III-studies was: BOLERO-2 (CRAD001Y2301): everolimus in combinatie met exemestaan bij de behandeling van postmenopauzale vrouwen met oestrogeenreceptor-positieve, lokaal gevorderde of gemetastaseerde borstkanker die eerder behandeld werden met letrozol of anastrozol.


Cancer du sein avancé avec récepteurs hormonaux positifs Afinitor est indiqué dans le traitement du cancer du sein avancé avec récepteurs hormonaux positifs, HER2/neu négatif, en association avec l’exémestane, chez les femmes ménopausées sans atteinte viscérale symptomatique dès récidive ou progression de la maladie et précédemment traitées par un inhibiteur non-stéroïdien de l'aromatase.

Hormoonreceptor-positieve gevorderde borstkanker Afinitor is geïndiceerd voor de behandeling van hormoonreceptor-positieve, HER2/neu-negatieve gevorderde borstkanker, in combinatie met exemestaan, bij postmenopauzale vrouwen zonder symptomatische viscerale ziekte na recidief of progressie volgend op een niet-steroïde aromataseremmer.


Un patient porteur d’une mutation E255V précédemment traitée par nilotinib a atteint comme meilleure réponse une RHC.

Eén patiënt met de E255V-mutatie die eerder behandeld is met nilotinib bereikte CHR als beste reactie.


w