Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "éviter d’éventuelles confusions " (Frans → Nederlands) :

de mieux détailler, de manière générale, les tâches citées dans cet article, ce qui permettrait aux secteurs concernés d’éviter d’éventuelles confusions ;

In het algemeen de in dit artikel vermelde taken beter detailleren om eventuele verwarring bij de betreffende sectoren te vermijden ;


Il s’agit du test « ELISA de détection d’anticorps autres que ceux dirigés contre la glycoprotéine E » mentionné au point a.3. de l’annexe II. Afin d’harmoniser le texte pour éviter d’éventuelles confusions, le Comité scientifique demande de remplacer, partout dans le document, le terme « ELISA gB » par le terme « ELISA de détection d’anticorps autres que ceux dirigés contre la glycoprotéine E ».

Het gaat hier om de ELISA-test “voor de detectie van antilichamen andere dan deze gericht tegen glycoproteïne E » die voorkomt in punt a.3 van bijlage II. Om de tekst te harmoniseren en eventuele verwarring te voorkomen vraagt het Wetenschappelijk Comité om overal in het document de term « ELISA gB » te vervangen door « ELISA voor de detectie van antilichamen andere dan deze gericht tegen glycoproteine E ».


Pour certains patients bénéficiant d'une rééducation fonctionnelle moins complexe pour des affections avec lésions restantes permanentes inexistantes ou limitées, l'implication de plusieurs membres de l'équipe n'est pas toujours nécessaire (rééducation fonctionnelle monodisciplinaire: pour éviter une confusion, il peut éventuellement être envisagé d'utiliser dans ce cas une autre dénomination: physiothérapie? rééducation?).

Voor sommige patiënten met minder complexe revalidatie van aandoeningen met geen of beperkte blijvende restletsels is de inbreng van meerdere teamleden niet altijd noodzakelijk (mono-disciplinaire revalidatie; om verwarring te vermijden kan het eventueel overwogen worden om hierbij dan een andere benaming te gebruiken: fysiotherapie? reëducatie?).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

éviter d’éventuelles confusions ->

Date index: 2024-10-12
w