Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1) ambulant - 2) ambulatoire
1) anabolique - 2) anabolisant
1) asystolie - 2) asystole
CFOA
Cartographie S 1
Centre de formation de l'armée
Disposition administrative
Décision administrative
FEV 1
FOAP
Fo appl
Formation d'application
U Art II
épreuve d'accession au niveau 1

Traduction de «1 worden enkele » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
1) anabolique - 2) anabolisant | 1) qui se rapporte à l'anabolisme - 2) qui renforce l'anabolisme

anabool | weefselopbouwend




1) asystolie - 2) asystole | 1) insuffisance cardiaque globale - 2) arrêt de la fonction pompe du coeur

asystolie | hartstilstand


1) ambulant - 2) ambulatoire | 1) qui se déplace ou s'étend - 2) capable de se déplacer/laissant la possibilité de se déplacer

ambulant | in staat om te lopen




Mémorandum d'accord sur l'interprétation de l'article II: 1 b) de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994 [ U Art II ]

Memorandum van Overeenstemming betreffende de interpretatie van Artikel II,lid 1,sub(b),van de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel 1994 [ U Art II | O Art II ]


formation d'application (1) | Centre de formation de l'armée (2) | centre de formation de l'armée (3) [ FOAP | fo appl | CFOA ]

training unit


décision administrative (1) | disposition administrative

bestuursrechtelijke beslissingen


épreuve d'accession au niveau 1

proef voor overgang naar het niveau 1
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1) Les mots "De verstrekking 172476-172480 kan in enkel" sont remplacés par les mots "De verstrekking 172476-172480 kan enkel";

1) De woorden "De verstrekking 172476-172480 kan in enkel" vervangen door de woorden "De verstrekking 172476-172480 kan enkel";


, dans le texte français, ne correspondent pas au segment de phrase « de bevestiging van de kandidaat-kredietgever dat hij voornemens is om enkel ..». , figurant dans la version néerlandaise.

, in de Nederlandse tekst, niet overeen met de zinsnede "la confirmation que le candidat prêteur a l'intention de se limiter à ..". die in de Franse tekst voorkomt.


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Enkele maanden geleden ondervroeg ik uw voorganger over het nieuwe systeem van de flexi-jobs in de horeca.

Enkele maanden geleden ondervroeg ik uw voorganger over het nieuwe systeem van de flexi-jobs in de horeca.


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: In navolging van mijn schriftelijke vraag nr. 1009 van 20 januari 2016 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 63) had ik graag enkele bijkomende inlichtingen gehad.

In navolging van mijn schriftelijke vraag nr. 1009 van 20 januari 2016 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 63) had ik graag enkele bijkomende inlichtingen gehad.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Infrabel sproeit jaarlijks enkele duizenden liters herbiciden om het spoorwegnet vrij te houden van onkruid.

Infrabel sproeit jaarlijks enkele duizenden liters herbiciden om het spoorwegnet vrij te houden van onkruid.


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Het efficiënt bestrijden van sociale dumping vraagt niet enkel preventieve acties, maar ook een repressieve aanpak.

Het efficiënt bestrijden van sociale dumping vraagt niet enkel preventieve acties, maar ook een repressieve aanpak.


Question n° 6-303 du 9 décembre 2014 : (Question posée en français) Aangezien de levensduur van de agglomeratieborden uw bevoegdheid blijft en de verkeersveiligheid een gewestbevoegdheid is, zou ik de minister een vraag willen stellen over het probleem dat zeker over enkele maanden zal rijzen met betrekking tot de borden die het begin van de bebouwde kom aangeven.

Vraag nr. 6-303 d.d. 9 december 2014 : (Vraag gesteld in het Frans) Considérant que la durée de vie des panneaux agglomération reste dans vos compétences et considérant par la même occasion que la sécurité routière est, elle, une responsabilité régionale, j'aimerais vous interroger concernant le problème qui risque très certainement de se produire dans quelques mois concernant les panneaux qui indiquent l'entrée dans une agglomération.


Dans le texte français, il faut en tout cas supprimer le mot « que » au début de la phrase et, dans le texte néerlandais, il faut déplacer le mot « enkel » vers la fin de la phrase : « enkel met het oog op de uitvoering van . » .

In de Franse tekst dient het woord « que » in het begin van de zin in elk geval te vervallen en in de Nederlandse tekst dient het woord « enkel » verplaatst te worden naar het einde van de zin « enkel met het oog op de uitvoering van ..».


Dans le texte français, il faut en tout cas supprimer le mot « que » au début de la phrase et, dans le texte néerlandais, il faut déplacer le mot « enkel » vers la fin de la phrase : « enkel met het oog op de uitvoering van . » .

In de Franse tekst dient het woord « que » in het begin van de zin in elk geval te vervallen en in de Nederlandse tekst dient het woord « enkel » verplaatst te worden naar het einde van de zin « enkel met het oog op de uitvoering van ..».


Il y a donc lieu d'écrire: l'avis unique ou non (unique)/het enkel of niet enkel advies.

Er moet dus worden geschreven : l'avis unique ou non (unique)/het enkel of niet enkel advies.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

1 worden enkele ->

Date index: 2023-11-05
w