A cette occasion, il a jugé qu'il convenait d'adopter le même régime « lorsque l'enfant est Belge ou assimilé à un enfant
belge en vertu des normes internationales applicables » (Doc. parl., Chambre, 2009-2010, DOC 52-2299/001, p. 28)
, de sorte que sont désormais également dispensés de cette exigence, depuis le 1 mars 2009, notamment les attributaires ayant la charge d'un enfant ressortissant d'un Etat auquel s'applique le
règlement (CEE) n° 1408/71 du 14 ...[+++]juin 1971 du Conseil des Communautés européennes ou ressortissant d'un Etat qui a ratifié la Charte sociale européenne ou la Charte sociale européenne révisée.Bij die gelegenheid heeft hij geoordeeld dat hetzelfde stelsel moest worden aangenomen « als het kind Belg is of gelijkgesteld is met een Belgisch kind volgens de toepassel
ijke internationale normen » (Parl. St., Kamer, 2009-2010, DOC 52-2299/001, p. 28), zodat voortaan, sinds 1 maart 2009, eveneens van die vereiste worden vrijgesteld, onder anderen, de rechthebbenden die een kind ten laste hebben dat onderdaan is van een Staat die onder de toepassing valt van de ve
rordening (EEG) nr. 1408/71 van 14 juni 1971 van
...[+++]de Raad van de Europese Gemeenschappen, of onderdaan van een Staat die het Europees Sociaal Handvest of het herziene Europees Sociaal Handvest heeft geratificeerd.