Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "3 visant à modifier la phrase introductive " (Frans → Nederlands) :

M. Hugo Vandenberghe dépose l'amendement nº 36 (do c. Sénat, nº 3-1312/3) visant à modifier la phrase introductive de l'article 22.

De heer Hugo Vandenberghe dient amendement nr. 36 in (stuk Senaat, nr. 3-1312/3) dat ertoe strekt de inleidende zin van artikel 22 te wijzigen.


M. Hugo Vandenberghe dépose l'amendement nº 36 (do c. Sénat, nº 3-1312/3) visant à modifier la phrase introductive de l'article 22.

De heer Hugo Vandenberghe dient amendement nr. 36 in (stuk Senaat, nr. 3-1312/3) dat ertoe strekt de inleidende zin van artikel 22 te wijzigen.


Art. 64. A l'article 4.4.7, § 1, phrase introductive, du même code, modifié par le décret du 4 avril 2014, les mots « le Gouvernement flamand ou le fonctionnaire urbaniste régional » sont remplacés par les mots « l'organe administratif accordant l'autorisation ».

Art. 64. In artikel 4.4.7, § 1, inleidende zin, van dezelfde codex, gewijzigd bij het decreet van 4 april 2014, worden de woorden "de Vlaamse Regering of de gewestelijke stedenbouwkundige ambtenaar" vervangen door de woorden "het vergunningverlenende bestuursorgaan".


Article 1. A l'article 61, alinéa 2, de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage, modifié en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 20 juillet 2015, à la phrase introductive, le montant de « 454,53 euros » est remplacé par le montant de « 459,08 euros ».

Artikel 1. In artikel 61, tweede lid, van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering, laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 20 juli 2015, wordt in de inleidende zin het bedrag van "454,53 euro" vervangen door het bedrag van "459,08 euro".


Art. 50. Dans la phrase introductive de l'article 161 du Code des droits de succession, modifié en dernier lieu par la loi du 3 août 2016, les mots "sur la liste des fonds d'investissement immobiliers spécialisés" sont insérés entre les mots "Service Public Fédéral Finances" et les mots ", soit auprès".

Art. 50. In artikel 161 van het Wetboek der successierechten, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 3 augustus 2016, worden in de inleidende zin de woorden "op de lijst van gespecialiseerde vastgoedbeleggingsfondsen" ingevoegd tussen de woorden "Federale Overheidsdienst Financiën" en de woorden ", hetzij bij".


M. Hordies et Mme Kaçar déposent le sous-amendement nº 254, visant à remplacer la phrase introductive en raison du changement de la numérotation (voir l'amendement nº 253).

De heer Hordies en mevrouw Kaçar dienen subamendement nr. 254 in, dat de inleidende zin vervangt, wegens een vernummering (zie amendement nr. 253).


Malgré la suggestion du Conseil d'État (observation nº 11) visant à reformuler la phrase introductive de l'article 3, il semble souhaitable de s'en tenir au libellé actuel qui reflète plus fidèlement le souhait de la Commission spéciale.

Ondanks de suggestie die de Raad in zijn opmerking nr. 11 heeft gedaan om de inleidende zin van artikel 3 te herformuleren, lijkt het wenselijk om de huidige libellering te behouden omdat ze beter uitdrukking geeft aan de wens van de Bijzondere Commissie.


Malgré la suggestion du Conseil d'État (observation nº 11) visant à reformuler la phrase introductive de l'article 3, il semble souhaitable de s'en tenir au libellé actuel qui reflète plus fidèlement le souhait de la Commission spéciale.

Ondanks de suggestie die de Raad in zijn opmerking nr. 11 heeft gedaan om de inleidende zin van artikel 3 te herformuleren, lijkt het wenselijk om de huidige libellering te behouden omdat ze beter uitdrukking geeft aan de wens van de Bijzondere Commissie.


Art. 18. Dans la phrase introductive de l'article 36bis de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 27 décembre 2012, les mots « d'une amende de 52 euros à 2.000 euros » sont remplacés par les mots « de la peine prévue à l'article 31, § 1, du Code de l'inspection ».

Art. 18. In de inleidende zin van artikel 36bis van dezelfde wet, laatst gewijzigd bij de wet van 27 december 2012, worden de woorden « met een boete van 52 euro tot 2.000 euro » vervangen door de woorden « met de straf bepaald in artikel 31, § 1 van het Wetboek van inspectie ».


Art. 201. A l'article 1 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 avril 2012 relatif au système d'échange de quotas de gaz à effet de serre pour les installations fixes, activités aéronautiques et l'introduction de mécanismes de flexibilité, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 7 juin 2013, 4 avril 2014 et 27 novembre 2015, au point 2°, le membre de phrase « la division du Département de l'Environnement, de la Nature et de l'Energie, compétente en matière d ...[+++]

Art. 201. In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 20 april 2012 inzake verhandelbare emissierechten voor broeikasgassen voor vaste installaties, luchtvaartactiviteiten en de inzet van flexibele mechanismen, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 7 juni 2013, 4 april 2014 en 27 november 2015, wordt in punt 2° de zinsnede "de afdeling van het Departement Leefmilieu, Natuur en Energie, bevoegd voor luchtverontreiniging" vervangen door de zinsnede "de subentiteit van het Departement Omgeving, bevoegd voor luchtverontreiniging".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

3 visant à modifier la phrase introductive ->

Date index: 2023-06-17
w