Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Convention concernant le logement de l'équipage à bord

Vertaling van "92 concernant l’équipage " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Convention concernant le logement de l'équipage à bord (révisée) | Convention sur le logement des équipages (révisée), de 1949

Verdrag betreffende de huisvesting van de bemanning aan boord van schepen (herzien)


Convention concernant le logement de l'équipage à bord | Convention sur le logement des équipages, 1946 (C75)

Verdrag betreffende de huisvesting van de bemanning aan boord van schepen


Convention concernant le logement de l'équipage à bord des navires (dispositions complémentaires) | Convention sur le logement des équipages (dispositions complémentaires), 1970

Verdrag betreffende de huisvesting van de bemanning aan boord van schepen (aanvullende bepalingen)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour les navires construits avant cette date, les prescriptions relatives à la construction et à l'équipement des navires énoncées dans la convention (no 92) sur le logement des équipages (révisée), 1949, et la convention (no 133) sur le logement des équipages (dispositions complémentaires), 1970, continueront à s'appliquer, dans la mesure où elles étaient applicables avant cette date en vertu de la législation ou de la pratique du Membre concerné.

Ten aanzien van schepen gebouwd vóór die datum blijven de vereisten met betrekking tot de bouw en uitrusting van schepen als vervat in het Verdrag betreffende de huisvesting van de bemanning aan boord van schepen (herzien), 1949 (Nr. 92), en het Verdrag betreffende de huisvesting van de bemanning aan boord van schepen (aanvullende bepalingen), 1970 (Nr. 133), van toepassing voor zover deze, voorafgaand aan die datum, van toepassing waren ingevolge de wet of gebruiken van het desbetreffende Lid.


Pour les navires construits avant cette date, les prescriptions relatives à la construction et à l'équipement des navires énoncées dans la convention (no 92) sur le logement des équipages (révisée), 1949, et la convention (no 133) sur le logement des équipages (dispositions complémentaires), 1970, continueront à s'appliquer, dans la mesure où elles étaient applicables avant cette date en vertu de la législation ou de la pratique du Membre concerné.

Ten aanzien van schepen gebouwd vóór die datum blijven de vereisten met betrekking tot de bouw en uitrusting van schepen als vervat in het Verdrag betreffende de huisvesting van de bemanning aan boord van schepen (herzien), 1949 (Nr. 92), en het Verdrag betreffende de huisvesting van de bemanning aan boord van schepen (aanvullende bepalingen), 1970 (Nr. 133), van toepassing voor zover deze, voorafgaand aan die datum, van toepassing waren ingevolge de wet of gebruiken van het desbetreffende Lid.


Art. 33. Pour les navires construits avant l'entrée en vigueur de la MLC 2006 en Belgique, les prescriptions relatives à la construction et à l'équipement des navires énoncées dans la Convention n° 92 de l'Organisation internationale du Travail concernant le logement de l'équipage à bord (révisée, 1949) continuent à s'appliquer.

Art. 33. Voor de schepen die vóór de inwerkingtreding van de MLC 2006 in België werden gebouwd, blijven de bepalingen van toepassing betreffende de bouw en de uitrusting van de schepen zoals opgesomd in het Verdrag nr. 92 van de Internationale Arbeidsorganisatie betreffende de huisvesting van de bemanning aan boord (herzien, 1949).


Dans la réponse par elle réservée ? la question P-3616/97 de l’auteur de la présente question, elle avait pourtant une opinion totalement différente: "L’article? 3 du règlement (CEE)? 3577/92 concernant l’équipage couvre tous les aspects relatifs ? ce dernier (...) En particulier, pour évaluer le nombre des emplois dans les services de transport de fret et de passagers et les activités de croisière, on a compris le personnel de cabine et le personnel de restauration dans l’équipage".

In haar antwoord op mijn vraag P-3616/97 nam de Commissie evenwel een volledig tegenovergesteld standpunt in: "artikel 3 van Verordening (EEG) 3577/92 betreffende het bemannen dekt alle aspecten die met de bemanning verband houden. In concreto is bij het schatten van het aantal arbeidsplaatsen op passagiersschepen, veerboten en cruiseschepen het cabine- en het keukenpersoneel meegerekend bij de bemanning".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans la réponse par elle réservée à la question P-3616/97 de l'auteur de la présente question, elle avait pourtant une opinion totalement différente: "L'article 3 du règlement (CEE) 3577/92 concernant l'équipage couvre tous les aspects relatifs à ce dernier (...) En particulier, pour évaluer le nombre des emplois dans les services de transport de fret et de passagers et les activités de croisière, on a compris le personnel de cabine et le personnel de restauration dans l'équipage".

In haar antwoord op mijn vraag P-3616/97 nam de Commissie evenwel een volledig tegenovergesteld standpunt in: "artikel 3 van verordening (EEG) 3577/92 betreffende het bemannen dekt alle aspecten die met de bemanning verband houden. In concreto is bij het schatten van het aantal arbeidsplaatsen op passagiersschepen, veerboten en cruiseschepen het cabine- en het keukenpersoneel meegerekend bij de bemanning".


Dans son recours relatif ? l’application par la Grèce du règlement (CEE)? 3577/92 , en général, et du paragraphe? 2 de son article? 3, en particulier, la Commission fait valoir que le droit de l’État d’accueil ? régler tout ce qui concerne l’équipage des navires de cabotage se limite au personnel de pont et de la chambre des machines.

In haar document betreffende de toepassing door Griekenland van Verordening (EEG) 3577/92 en in het bijzonder van artikel 3, lid 2 stelt de Commissie: "het recht van de staat van ontvangst om regels uit te vaardigen met betrekking tot aangelegenheden die met het bemannen van kustvaartschepen te maken heeft, is beperkt tot dekpersoneel en machinekamerpersoneel".


Dans son recours relatif ? l’application par la Grèce du règlement (CEE)? 3577/92, en général, et du paragraphe? 2 de son article? 3, en particulier, la Commission fait valoir que le droit de l’État d’accueil ? régler tout ce qui concerne l’équipage des navires de cabotage se limite au personnel de pont et de la chambre des machines.

In haar document betreffende de toepassing door Griekenland van Verordening (EEG) 3577/92 en in het bijzonder van artikel 3, lid 2 stelt de Commissie: "het recht van de staat van ontvangst om regels uit te vaardigen met betrekking tot aangelegenheden die met het bemannen van kustvaartschepen te maken heeft, is beperkt tot dekpersoneel en machinekamerpersoneel".


Dans son recours relatif à l'application par la Grèce du règlement (CEE) 3577/92, en général, et du paragraphe 2 de son article 3, en particulier, la Commission fait valoir que le droit de l'État d'accueil à régler tout ce qui concerne l'équipage des navires de cabotage se limite au personnel de pont et de la chambre des machines.

In haar document betreffende de toepassing door Griekenland van verordening (EEG) 3577/92 en in het bijzonder van artikel 3, lid 2 stelt de Commissie: "het recht van de staat van ontvangst om regels uit te vaardigen met betrekking tot aangelegenheden die met het bemannen van kustvaartschepen te maken heeft, is beperkt tot dekpersoneel en machinekamerpersoneel".




Anderen hebben gezocht naar : 92 concernant l’équipage     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

92 concernant l’équipage ->

Date index: 2023-09-20
w