Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Affaire en instance
Affaire en instance devant une cour
Affaire en instance devant une juridiction
Cour de justice
En dernière instance
Instance d'appel
Instance de recours
Juge d'instance
Juge de paix
Juge de proximité
Juridiction judiciaire
Rhinovirus humain 99
TPICE
Tribunal
Tribunal
Tribunal d'instance
Tribunal de grande instance
Tribunal de l'Union européenne
Tribunal de première instance
Tribunal de première instance CE
Tribunal judiciaire

Traduction de «99 en instance » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Tribunal (UE) [ TPICE | Tribunal de première instance | Tribunal de première instance CE | Tribunal de première instance des Communautés européennes ]

Gerecht (EU) [ Gerecht van eerste aanleg | Gerecht van eerste aanleg EG | Gerecht van eerste aanleg van de Europese Gemeenschappen ]


affaire en instance | affaire en instance devant une cour | affaire en instance devant une juridiction

zaak in behandeling | zaak in instantie


juridiction judiciaire [ tribunal d'instance | tribunal de grande instance | tribunal judiciaire ]

judiciële rechtspraak [ arrondissementsrechtbank | gerechtshof | kantongerecht | pachtkamer | raad van beroep | rechtbank van eerste aanleg | vredegerecht ]


Tribunal | Tribunal de l'Union européenne | tribunal de première instance | Tribunal de première instance des Communautés européennes | TPICE [Abbr.]

Gerecht | Gerecht van eerste aanleg | Gerecht van eerste aanleg van de Europese Gemeenschappen | GEA [Abbr.]


instance d'appel | instance de recours

beroepsinstantie




Cour de justice (UE) [ Cour de justice (instance) ]

Hof van Justitie (EU) [ Hof van Justitie (instantie) ]


juge de paix | juge de proximité | juge d'instance

kantonrechter | vrederechter


tribunal de première instance

rechtbank van eerste aanleg


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
"Art 99 bis. Dans l'arrondissement judiciaire d'Eupen, les juges nommés au tribunal de première instance, au tribunal de commerce et au tribunal du travail peuvent être délégués par le président du tribunal de première instance, avec leur consentement, pour exercer la fonction de juge de paix ou de juge au tribunal de police dans une justice de paix ou le tribunal de police de l'arrondissement.

"Art. 99 bis. In het gerechtelijk arrondissement Eupen kunnen de rechters benoemd in de rechtbank van eerste aanleg, in de rechtbank van koophandel en in de arbeidsrechtbank, met hun instemming, door de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg opgedragen worden het ambt van vrederechter of van rechter in de politierechtbank uit te oefenen in een vredegerecht of in de politierechtbank van het arrondissement.


Extrait de l'arrêt n° 99/2016 du 30 juin 2016 Numéro du rôle : 6185 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 54ter, § 3, alinéa 1, de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé (actuellement : l'article 153, § 3, alinéa 1, de la loi relative à l'exercice des professions des soins de santé, coordonnée le 10 mai 2015), posée par le Tribunal de première instance francophone de Bruxelles.

Uittreksel uit arrest nr. 99/2016 van 30 juni 2016 Rolnummer : 6185 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 54ter, § 3, eerste lid, van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen (thans : artikel 153, § 3, eerste lid, van de wet betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei 2015), gesteld door de Franstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brussel.


9. - La décision Section 1. - Contenu de la décision Art. 48. § 1. La décision au sujet de la demande de permis contient au moins les éléments suivants : 1° la date de la demande de permis et, le cas échéant, la date de l'introduction du recours ; 2° l'emplacement de l'objet de la demande de permis ; 3° le nom et l'adresse du demandeur ou de l'exploitant ; 4° le cas échéant, un renvoi aux avis rendus par les instances d'avis mentionnées aux articles 35 et 37, le collège consultatif des échevins et, le cas échéant, la POVC ou la ...[+++]

9. - De beslissing Afdeling 1. - Inhoud van de beslissing Art. 48. § 1. De beslissing over de vergunningsaanvraag bevat ten minste de volgende gegevens : 1° de datum van de vergunningsaanvraag en, in voorkomend geval, de datum van de indiening van het beroep; 2° de ligging van het voorwerp van de vergunningsaanvraag; 3° de naam en het adres van de aanvrager of exploitant; 4° in voorkomend geval, een verwijzing naar de adviezen die de adviesinstanties, vermeld in artikel 35 en 37, het adviserend schepencollege en, in voorkomend geval, de POVC of de GOVC hebben uitgebracht in de aanleg in kwestie, en de wijze waarop daarmee is omgeg ...[+++]


Les procédures visées à l'alinéa 1 concernent : 1° la réunion de projet, visée à l'article 8 du décret du 25 avril 2014 ; 2° la procédure d'autorisation en première et en dernière instance administrative, visée aux chapitres 2 et 3 du décret précité ; 3° la procédure de déclaration, visée au chapitre 10 du décret précité ; 4° la procédure d'actualisation du permis d'environnement en première et en dernière instance, visée au chapitre 6 du décret précité ; 5° la procédure de dérogation aux conditions environnementales générales et sectorielles, visée au titre V, chapitre IV, section 3, du DABM ; 6° la procédure de conversion de l'aut ...[+++]

De procedures, vermeld in het eerste lid, betreffen : 1° de projectvergadering, vermeld in artikel 8 van het decreet van 25 april 2014; 2° de vergunningsprocedure, in eerste en laatste administratieve aanleg, vermeld in hoofdstuk 2 en 3 van het voormelde decreet; 3° de meldingsprocedure, vermeld in hoofdstuk 10 van het voormelde decreet; 4° de procedure tot bijstelling van de omgevingsvergunning in eerste en laatste aanleg, vermeld in hoofdstuk 6 van het voormelde decreet; 5° de procedure tot afwijking van de algemene en sectorale milieuvoorwaarden, vermeld in titel V, hoofdstuk IV, afdeling 3, van het DABM; 6° de procedure tot omze ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ainsi, la Cour européenne considère dans de récents arrêts que, lorsque le requérant a été condamné par une instance judiciaire qui n'était pas indépendante ou impartiale, la réparation la plus appropriée consiste à faire rejuger le requérant par une instance judiciaire indépendante et impartiale (Voir pour le premier cas C.E.D.H., 23 octobre 2003, Gençel contre la Turquie, nº 53.431/99, § 27, non publié à ce jour.

Zo overweegt het Europees Hof in recente arresten dat, wanneer de verzoeker veroordeeld is geweest door een rechterlijke instantie die niet onafhankelijk of onpartijdig was, het meest geschikte herstel bestaat in het opnieuw laten berechten van de verzoeker, door een onafhankelijke en onpartijdige rechterlijke instantie (Zie voor het eerst E.H.R.M., 23 oktober 2003, Gençel t/ Turkije, nr. 53.431/99, § 27, voorlopig onuitg.


Il incombe, par conséquent, au jury de veiller au respect strict du principe d’égalité de traitement des candidats lors du déroulement des épreuves et à l’objectivité du choix opéré entre les intéressés (arrêt du Tribunal de première instance du 25 mai 2000, Elkaïm et Mazuel/Commission, T‑173/99, point 87).

De jury dient er dus zorg voor te dragen dat het beginsel van gelijke behandeling van de kandidaten bij het verloop van de examens strikt wordt toegepast en dat er tussen de betrokkenen een objectieve keuze wordt gemaakt (arrest Gerecht van eerste aanleg van 25 mei 2000, Elkaïm en Mazuel/Commissie, T‑173/99, punt 87).


Tribunal de première instance : 26 octobre 2000, Ripa di Meana e.a./Parlement, T-83/99 à T-85/99, points 33 et 34

Gerecht van eerste aanleg: 26 oktober 2000, Ripa di Meana e.a./Parlement, T-83/99–T-85/99, punten 33 en 34


Tribunal de première instance : 26 octobre 2000, Ripa di Meana e.a./Parlement, T‑83/99 à T‑85/99, points 33 et 34

Gerecht van eerste aanleg: 26 oktober 2000, Ripa di Meana e.a./Parlement, T-83/99–T-85/99, punten 33 en 34


Tribunal de première instance : 8 décembre 1999, Euro-Lex/OHMI (EU‑LEX), T‑79/99, Rec. p. II‑3555, point 28 ; 13 janvier 2005, Sulvida/Commission, T‑184/04, Rec. p. II‑85, points 8 et 9

Gerecht van eerste aanleg: 8 december 1999, Euro-Lex/BHIM (EU‑LEX), T‑79/99, Jurispr. blz. II‑3555, punt 28; 13 januari 2005, Sulvida/Commissie, T‑184/04, Jurispr. blz. II‑85, punten 8 en 9


l'arrêt n° 22/99, rendu le 24 février 1999, en cause les questions préjudicielles concernant les articles 70 et 84, alinéa 2, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, posées par le Tribunal de première instance de Hasselt (numéro du rôle 1279);

- het arrest nr. 22/99, uitgesproken op 24 februari 1999, inzake de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 70 en 84, tweede lid, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Hasselt (rolnummer 1279);




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

99 en instance ->

Date index: 2023-08-23
w