Considérant que l'article 25, 4° prévoit que les articles 18, 19, 21, 22 et 23, 3°, 5° et 6° de cet arrêté entrent en vigueur au moment de
la constatation par acte authentique de la transformation du Fonds : ce qui imposerait au conseil d'administration
du FIF de se réunir devant notaire le 31 décembre 2008 à minuit; que pour contourner cette difficulté, il y a plutôt lieu de prévoir que ces dispositions entrent en vigueur à la date à laquelle l'acte authentique prévoit la transformation du F
...[+++]onds en société anonyme de manière à permettre que cet acte puisse être passé devant notaire au plus tard le 31 décembre 2008; Overwegende dat artikel 25, 4° bepaalt dat de artikelen 18, 19, 21, 22 en 23, 3°, 5°, en 6° van dit koninklijk besluit in werking treden op het ogenblik van de vaststelli
ng, bij authentieke akte, van de omvorming van het Fonds, hetgeen de raad van bestuur van het FSI ertoe zou verplichten,
te verschijnen voor notaris op 31 december 2008 om middernacht; dat om die moeilijkheid te omzeilen, het verkieslijk is erin te voorzien dat die bepalingen in werking treden op de datum waarop de authentieke akte voorziet in de omvorming van het Fo
...[+++]nds tot naamloze vennootschap en aldus mogelijk te maken dat die akte voor notaris kan verleden worden uiterlijk op 31 december 2008;