F. soulignant que le transport maritime à courte distance, en raison de ses potentialités sur le plan du respect de l'environnement, de la lutte contre la con
gestion de nombreux axes routiers et de la compression des coûts, est susceptible de devenir un élément encore plus important et porteur d'avenir dans le système de transport intermodal en Europe, à condition qu'u
ne série de mesures communautaires, nationales, régionales et locales soient prises par les pouvoirs publics et par le secteur privé, pour assurer
...[+++]son plein développement;
F. onderstrepende dat de korte vaart dankzij haar milieuvriendelijk potentieel, de strijd tegen de congestie van tal van verkeersaders en de kostenreductie een nog belangrijker element met perspectieven kan worden in de keten van het intermodale vervoerssysteem in Europa, op voorwaarde dat met het oog op de volledige ontwikkeling hiervan een reeks communautaire, nationale, regionale en lokale maatregelen wordt genomen door de overheid en de particuliere sector,