Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bible
Bible du franchiseur
Coran
Document-bible
Manuel d'instructions
Manuel opératoire
Package deal
Société de la bible
Texte sacré
Torah

Traduction de «Bible » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bible | bible du franchiseur | manuel d'instructions | manuel opératoire | package deal

franchise-handboek




texte sacré [ Bible | Coran | Torah ]

heilige boeken [ Bijbel | heilige schrift | Koran ]


créer un scénario/bible de série

scenarioboeken ontwikkelen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- La Ministre de la Culture a classé par arrêté ministériel de la Communauté française le 19 octobre 2017 la bible en trois volumes du Val-des-Ecoliers de Léau, avec la qualification de trésor, conformément au décret du 11 juillet 2002 relatif aux biens culturels mobiliers et au patrimoine immatériel de la Communauté française.

- Bij ministerieel besluit van de Franse Gemeenschap van 19 oktober 2017 heeft de Minister van Cultuur de bijbel in drie volumes van "Val-des-Ecoliers de Léau" als schat gerangschikt overeenkomstig het decreet van 11 juli 2002 betreffende de roerende culturele goederen en het immaterieel patrimonium van de Franse Gemeenschap.


Je me souviens encore des propos du ministre Reynders déclarant à l'époque que la Circulaire était la Bible et que l'administration fiscale ne pouvait pas être saisie par une loi sociale, tout en ajoutant que la circulaire ne pouvait évidemment pas être contraire à la loi, ni présenter de disparité avec celle-ci.

Ik weet nog dat minister Reynders ooit had gezegd dat de Circulaire de Bijbel was en dat de fiscus niet gevat kon worden door een sociale wet, niettegenstaande het feit dat de Circulaire niet contra legem mocht zijn en dat er geen discrepanties mochten bestaan.


Si le Code civil n'est plus LA bible juridique, il n'en joue pas moins encore un rôle clé dans la formation de tout juriste.

Het Burgerlijk Wetboek is weliswaar niet meer dé juridische bijbel, maar speelt nog steeds een sleutelrol in de opleiding van elke jurist.


Elle a questionné les enfants sur la manière dont ils priaient et a perquisitionné le bâtiment, à la recherche de bibles pour enfants.

Ze vroegen de kinderen onder meer op welke manier ze bidden en doorzochten het gebouw op de aanwezigheid van kinderbijbels.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans certaines régions d’Europe où l’on a beaucoup de réticences à l’égard de la vaccination (comme dans la « Bible Belt » aux Pays-Bas), ces maladies réapparaissent.

In bepaalde streken in Europa waar men zeer weigerachtig staat tegenover vaccinatie (zoals in " the Bible Belt" , Nederland) duiken die ziektes weer op.


Le Moniteur belge possède un charme janséniste, c'est la table imprimée de la Loi, la Bible des gouvernants et des gouvernés.

Het Belgisch Staatsblad heeft een jansenistische charme, het is de gedrukte tabel van de wet, de Bijbel voor Regeerders en Geregeerden.


Les gendarmes ont été appelés par des habitants du village qui ont signalé que des chrétiens avaient distribué des friandises aux enfants et des bibles aux adultes.

De gendarmen werden opgeroepen door inwoners van het dorp, die meldden dat de christenen snoep aan kinderen hadden uitgedeeld, en bijbels aan volwassenen.


M. considérant que le gouvernement a confisqué plus de 15 000 exemplaires de la Bible en langue malaise en 2009, au motif que le mot "Allah" y était utilisé pour désigner Dieu, et ne les a pas rendus à ce jour,

M. overwegende dat de regering in 2009 meer dan 15.000 exemplaren van de Bijbel in het Maleis in beslag heeft genomen waarin het woord "Allah" is gebruikt om te verwijzen naar God en deze Bijbels nog altijd niet terug heeft gegeven,


M. considérant que le gouvernement a confisqué plus de 15 000 exemplaires de la Bible en langue malaise en 2009, au motif que le mot "Allah" y était utilisé pour désigner Dieu, et ne les a pas rendus à ce jour,

M. overwegende dat de regering in 2009 meer dan 15 000 exemplaren van de Bijbel in het Maleis in beslag heeft genomen waarin het woord "Allah" is gebruikt om te verwijzen naar God en deze Bijbels nog altijd niet terug heeft gegeven,


| Espagne | Italie | En cours (une Bible du XVIème siècle) |

| Spanje | Italië | Aan de gang (een bijbel uit de XVIe eeuw) |




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Bible ->

Date index: 2022-07-15
w