Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aménagement du territoire
Division physique du territoire
Planification de l'espace physique
Planification du territoire

Traduction de «Division physique du territoire » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


aménagement du territoire | planification de l'espace physique | planification du territoire

planologie | ruimtelijke ordening


ministre de l'aménagement du territoire, ministre de la force publique, ministre de l'éducation physique et des sports, ministre de la jeunesse

Minister van Ruimtelijke Ordening, Minister van Defensie, Minister van Lichamelijke Opvoeding en Sport, Minister van Jeugdzaken
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L’aire géographique de la Zagorje croate (Hrvatsko Zagorje) comprend toute la županija (division administrative du territoire croate se rapprochant du «département» français) de Krapina-Zagorje, toute la županija de Varaždin, et une frange de la županija de Zagreb le long de la frontière avec la županija de Krapina-Zagorje et avec la županija de Varaždin, à savoir les communes de Brdovec, Marija Gorica, Pušća, Dubravica, Luka, Jakovlje, Bistra et Bedenica.

Het gebied Hrvatsko Zagorje omvat het hele grondgebied van het district Krapina-Zagorje, het hele grondgebied van het district Varaždin en de randgebieden van het district Zagreb die grenzen aan de districten Krapina-Zagorje en Varaždin, te weten de gemeenten: Brdovec, Marija Gorica, Pušća, Dubravica, Luka, Jakovlje, Bistra en Bedenica.


­ la restauration physique des territoires;

­ het herstellen van de op het grondgebied aangerichte schade;


5.2. Les notions de légalité et d'illégalité sont difficilement utilisables dans un pays comme la RDC, pour lequel on peut encore à peine parler d'État dans la mesure où, étant donné la situation de conflit, le pays est en fait divisé en plusieurs territoires dont les autorités sont reconnues de facto par la communauté internationale (en particulier sur la base des accords de Lusaka).

5.2. De begrippen « legaal » en « illegaal » zijn moeilijk hanteerbaar in een land als de DRC, waar nog nauwelijks sprake is van een Staat, en dat gezien de conflictsituatie feitelijk opgedeeld is in diverse gebieden waarvan de autoriteiten de facto (inzonderheid op basis van de Lusaka-akkoorden) door de internationale gemeenschap erkend zijn.


Dans sa réponse à une lettre de la représentante flamande et bruxelloise Brigitte Grouwels, l'honorable ministre souscrit à la thèse qu'elle développe à propos du numéro de septembre du périodique « Wallonie/Bruxelles » édité par la Communauté française et la Région wallonne et selon lequel celui-ci ne reflète pas correctement la division constitutionnelle du territoire belge en régions linguistiques.

In antwoord op een brief van Vlaams en Brussels volksvertegenwoordiger Brigitte Grouwels onderschrijft u haar stelling dat de septemberuitgave van het tijdschrift « Wallonie/Bruxelles », uitgegeven door de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest, de grondwettelijke indeling van het Belgisch grondgebied in taalgebieden niet correct weergeeft.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
­ la restauration physique des territoires;

­ het herstellen van de op het grondgebied aangerichte schade;


5.2. Les notions de légalité et d'illégalité sont difficilement utilisables dans un pays comme la RDC, pour lequel on peut encore à peine parler d'État dans la mesure où, étant donné la situation de conflit, le pays est en fait divisé en plusieurs territoires dont les autorités sont reconnues de facto par la communauté internationale (en particulier sur la base des accords de Lusaka).

5.2. De begrippen « legaal » en « illegaal » zijn moeilijk hanteerbaar in een land als de DRC, waar nog nauwelijks sprake is van een Staat, en dat gezien de conflictsituatie feitelijk opgedeeld is in diverse gebieden waarvan de autoriteiten de facto (inzonderheid op basis van de Lusaka-akkoorden) door de internationale gemeenschap erkend zijn.


Les zones de police ayant un club de première division sur leur territoire qui ne se retrouve pas dans une des catégories susmentionnées, sont quand même tenues à fournir les spotters.

Politiezones met een club uit eerste klasse die niet in de drie bovenstaande categorieën zijn opgenomen, zijn wel gebonden tot de verplichte levering van de spotters.


- Bourgmestres et services de police avec un club de football (principalement) de première, deuxième, troisième ou quatrième division sur leur territoire;

- Burgemeesters en politiediensten met een voetbalclub van (hoofdzakelijk) eerste, tweede, derde of vierde klasse op hun grondgebied;


Les zones de police ayant un club de première division sur leur territoire qui ne se retrouve pas dans une des catégories susmentionnées, sont quand même tenues à fournir les spotters.

Politiezones met een club uit eerste klasse die niet in de drie bovenstaande categorieën zijn opgenomen, zijn wel gebonden tot de verplichte levering van de spotters.


Du point de vue de la sécurité, il serait en outre préférable de réinstaller et de permettre l'accès physique au territoire de l'UE à des personnes dont l'identité et les antécédents auraient préalablement été examinés.

Ook uit veiligheidsoogpunt verdient het de voorkeur dat de identiteit en de antecedenten van personen aan wie fysieke toegang wordt verleend tot het grondgebied van de EU en er zich mogen vestigen, vooraf zijn onderzocht.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Division physique du territoire ->

Date index: 2024-07-06
w