Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Couchage
Doublage
Doublage de la poche du chalut
Doublage thermique
Doublage à la flamme
Revêtement

Traduction de «Doublage » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
doublage à la flamme | doublage thermique

cacheren m.b.v.hitte


doublage de la poche du chalut

bodemtrawl met dubbele kuil


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- le volume d'activités auquel s'engage le demandeur, en ce compris une fourchette du nombre de films art et essai d'initiative belge francophone à distribuer, le sous-titrage ou le doublage, les actions spécifiques et les actions périphériques;

- het activiteitsvolume waartoe de aanvrager zich verbindt, met inbegrip van het maximumaantal en het minimumaantal kunst- en essayfilms van Franstalig Belgisch initiatief die te verdelen zijn, de ondertiteling of de nasynchronisatie, de specifieke acties en de randacties;


- pour chaque oeuvre audiovisuelle : le titre original, le réalisateur, la nationalité, la durée, l'année de production, la date de sortie en Belgique, le nombre de copies en exploitation en Belgique, les langues de sous-titrage/doublage, le cas échéant, les mesures d'audiodescription, les salles où l'oeuvre a été exploitée, le nombre d'entrées réalisées en Belgique arrêté au 31 mars de l'année suivant la sortie, le box-office, la liste des dépenses liées à la sortie et les actions spécifiques organisées pour la sortie.

- voor elk audiovisueel werk : originele titel, regisseur, nationaliteit, duur, productiejaar, datum van eerste vertoning in bioscoopzalen in België, aantal kopieën die thans in België worden geëxploiteerd, talen van de ondertiteling/nasynchronisatie, in voorkomend geval, audiodescriptie, zalen waarin het werk werd geëxploiteerd, aantal bezoekers in België, vastgesteld op 31 maart van het jaar volgend op de eerste vertoning in zalen, box office, lijst van de uitgaven in verband met de eerste vertoning in zalen en de specifieke acties die worden georganiseerd voor de eerste vertoning in zalen.


Le doublage du film en allemand a été réalisé par la Loterie nationale.

De film werd in het Duits gedubd door de Nationale Loterij.


4. Films, bandes magnétiques, films magnétisés et autres supports de son ou d'image destinés à la sonorisation, au doublage ou à la reproduction.

4. Films, magneetbanden, gemagnetiseerde films en andere geluid- of beelddragers, bestemd om te worden gebruikt voor de geluidsweergave, nasynchronisatie of reproduktie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4. Films, bandes magnétiques, films magnétisés et autres supports de son ou d'image destinés à la sonorisation, au doublage ou à la reproduction.

4. Films, magneetbanden, gemagnetiseerde films en andere geluid- of beelddragers, bestemd om te worden gebruikt voor de geluidsweergave, nasynchronisatie of reproduktie.


« 7° la (les) langue(s) des sous-titrages et/ou doublages ».

« 7° de taal (talen) van de ondertiteling en/of dubbing ».


g) la (les) langue(s) des sous-titrages et/ou doublages;

g) de taal (talen) van de ondertitels en/of dubbing;


dans les frais d'édition (tirage de copies, doublage et sous-titrage), de promotion et de publicité de films européens non nationaux.

werkzaamheden met het oog op het uitbrengen van niet-nationale Europese films (het maken van kopieën, nasynchroniseren en ondertitelen), en promotie van en reclame voor die films.


Soutenir le doublage et le sous-titrage dans la distribution et la diffusion, par toutes les filières disponibles, notamment la filière numérique, des œuvres audiovisuelles européennes, au bénéfice des producteurs, distributeurs et diffuseurs.

Ten behoeve van producenten, distributeurs en omroepen de nasynchronisatie en ondertiteling van Europese audiovisuele werken ondersteunen bij de distributie en verspreiding via alle beschikbare kanalen, in het bijzonder digitale kanalen.


Soutenir le multilinguisme des œuvres européennes (doublage, sous-titrage et production multilingue).

De meertaligheid van Europese werken (nasynchronisatie, ondertiteling en meertalige productie) ondersteunen.




D'autres ont cherché : couchage     doublage     doublage thermique     doublage à la flamme     revêtement     Doublage     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Doublage ->

Date index: 2023-05-04
w