Les retards de plus en plus nombreux et insupportables ne sont pas dus, comme on l'a signalé déjà, seulement à l'encombrement du ciel aérien, mais aussi à la prétention des compagnies, pour des impératifs de rentabilité, de faire effectuer à leurs avions des rotations, avec des délais d'une brièveté excessive, déraisonnable, et, en définitive, impraticable.
De steeds meer talrijke en onverdraaglijke vertragingen zijn niet uitsluitend te wijten aan, zoals men al heeft opgemerkt, congestie in het luchtruim, maar ook aan de eisen van de maatschappijen, die vanwege de voorschriften van rentabiliteit hun vliegtuigen zoveel mogelijk vlieguren laten maken, met extreem korte, onredelijke en uiteindelijk ook onpraktische tussenpozen.