Pour une réponse plus détaillée, le ministre renvoie à la note qu'il a établie avec le ministre de la Justice et qu'il a déposée à la Chambre des représentants (cf. doc. Chambre, nº 50-1888/4, pp. 307-322). Il attire l'attention sur l'erreur de traduction qui a été commise à la p. 315 du texte français, où il faut remplacer « mineur » par « majeur ».
Voor een meer gedetailleerd antwoord, verwijst de minister naar de gezamenlijke nota die door hemzelf en door de minister van Justitie in de Kamer van volksvertegenwoordigers werd neergelegd (cf. stuk Kamer, nr. 50-1888/4, blz. 307-322) en wijst op de vertaalfout op blz. 315 waar in de Franse tekst niet « mineur » maar « majeur » moet worden gelezen.