Considérant qu'en se donnant pour objectif de prendre des mesures spécifiques visant à garantir l
a densification des noyaux urbains existants dans le cadre de l'accompagnement du RER le Gouvernement wallon énonçait un principe général qui s'applique également au cas de la future halte RER de Braine-l'Alliance qui constitue effectivement une exception à cette configuration puisqu'elle n'est pas située dans un noyau urbain existant; que la conjonction d'une offre ferroviaire de qualité et d'un potentiel foncier important permet d'envisager une densité d'activités et de logement élevée qui permet d
...[+++]e mieux équilibrer les flux RER sortants et entrants; que cette configuration n'existe nulle part sur le territoire de la commune de Braine-l'Alleud, ce qui lui confère une importance stratégique en terme de gestion durable de la mobilité; Overwegende dat de Waalse Regering, met haar doelstelling om specifieke maatregelen te treffen met
het oog op het garanderen van de bestaande stadscentra in het kader van de begeleiding van het RER, een algemeen beginsel uitte, dat ook van toepassing is op de toekomstige GEN-halte van Braine-l'Alliance dat ook een uitzondering op die configuratie is daar het niet in een bestaand stadscentrum gelegen is; dat de combinatie van een kwaliteitsvol spoorwegaanbod en van een belangrijk vastgoedpotentieel het mogelijk maakt een hoge dichtheid van activiteiten en woningen te overwegen, waarbij de in- en uitgaande GEN-stromen op de beste manier i
...[+++]n evenwicht kunnen worden gebracht; dat die configuratie nergens op het grondgebied van de gemeente Eigenbrakel bestaat, wat haar een strategisch belang toekent in termen van duurzaam beheer van de mobiliteit;