O. considérant que la plupart des microrégions les plus défavorisées se heurtent à des problèmes multidimensionnels complexes liés à leur situation périphérique, à leur accessibilité réduite, à la pénurie d'infrastructures de base, au sous-développement socioéconomique, à la tendance à la désindustrialisation, aux faibles niveaux d'éducation et de formation, au manque de capacités administratives, au taux de chômage élevé, à la dégradation du logement et des conditions de vie, à l'accès réduit aux services d'intérêt général, à l'absence de conditions nécessaires pour assurer le développement et le progrès technologiques et à la part importante de minorités
marginalisées et de groupes ...[+++] vulnérables parmi la population,
O. overwegende dat de meeste minstbegunstigde microregio's staan voor complexe, multidimensionale problemen, die verband houden met hun perifere ligging, beperkte bereikbaarheid, gebrek aan basale infrastructuur, sociaal-economische onderontwikkeling, ontwikkeling in de richting van deïndustrialisering, lage onderwijs- en opleidingsniveaus, gebrek aan administratieve capaciteit, het hoge werkloosheidspercentage, verslechterende woon- en leefomstandigheden, slecht toegankelijke diensten van algemeen belang, het ontbreken van de randvoorwaarden voor technologische ontwikkeling en vooruitgang, en omvangrijke gesegregeerde minderheden en kwetsbare groepen,