Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Le texte anglais fait foi
Le texte anglais prévaudra
Le texte prononcé fait foi
Seul le texte prononcé fait foi

Traduction de «Le texte anglais fait foi » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
le texte anglais fait foi | le texte anglais prévaudra

de Engelse tekst prevaleert


seul le texte prononcé fait foi

alleen het gesproken woord geldt


le texte prononcé fait foi

alleen de uitgesproken tekst is authentiek | Check against delivery
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En cas de divergence, seul le texte français fait foi.

In geval van afwijking, is het enkel de Franse tekst die authentiek is.


D’un côté, la maîtrise de l’anglais fait de facto partie de toute stratégie d’internationalisation pour les apprenants, les enseignants et les établissements, et certains États membres ont introduit des cours ciblés en anglais (spécialement au niveau master) dans le cadre de leur stratégie visant à attirer des talents qui, sans cela, ne viendraient pas en Europe, tandis que d’autres États membres sont en train de le faire.

Enerzijds maakt kennis van het Engels de facto deel uit van elke internationaliseringsstrategie voor studenten, docenten en onderwijsinstellingen. In sommige lidstaten worden nu al specifieke opleidingen in het Engels aangeboden of zal dit gebeuren, hoofdzakelijk op masterniveau, om talent aan te trekken dat anders niet naar Europa zou komen.


Fait en français et en anglais, les deux textes faisant également foi.

Gedaan in het Engels en het Frans, zijnde de twee talen gelijkelijk authentiek.


À la fin de l'accord, après l'article 22, il est précisé que les textes français, néerlandais et anglais font également foi, mais qu'en cas de divergences d'interprétation, le texte anglais fera foi.

In fine van de overeenkomst, na artikel 12, wordt gesteld dat de Nederlandse, Franse en Engelse teksten gelijkelijk rechtsgeldig zijn, doch dat in geval van verschil in interpretatie de Engelse tekst beslissend is.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Fait à Faro, le 27 octobre 2005, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l'Europe.

Opgesteld in Faro, op 27 oktober 2005, in het Frans en in het Engels, de twee teksten als bewijs geldend, in één exemplaar dat in de archieven van de Raad van Europa wordt opgeslagen.


2. L'article 16 du protocole dispose que, notamment, le texte français ­ et non le texte néerlandais ­ fait foi et qu'après consultation des gouvernements et organisations intéressés, des textes officiels sont établis dans plusieurs langues ­ parmi lesquelles la langue néerlandaise ne figure pas ­ « et dans les autres langues que l'Assemblée pourra indiquer ».

2. In artikel 16 van het protocol wordt bepaald dat onder meer de Franse tekst ­ niet de Nederlandse ­ authentiek is en dat, na raadpleging van de betrokken regeringen en organisaties, officiële teksten worden vastgesteld in een aantal talen ­ waarbij het Nederlands niet vermeld wordt ­ « en in de andere door de Algemene Vergadering aan te wijzen talen ».


2. L'article 16 du protocole dispose que, notamment, le texte français ­ et non le texte néerlandais ­ fait foi et qu'après consultation des gouvernements et organisations intéressés, des textes officiels sont établis dans plusieurs langues ­ parmi lesquelles la langue néerlandaise ne figure pas ­ « et dans les autres langues que l'Assemblée pourra indiquer ».

2. In artikel 16 van het protocol wordt bepaald dat onder meer de Franse tekst ­ niet de Nederlandse ­ authentiek is en dat, na raadpleging van de betrokken regeringen en organisaties, officiële teksten worden vastgesteld in een aantal talen ­ waarbij het Nederlands niet vermeld wordt ­ « en in de andere door de Algemene Vergadering aan te wijzen talen ».


Les Codes Story précisent à ce propos que seul le texte français fait foi et que le texte néerlandais est une traduction libre.

In de Wetboeken van Story lezen we hieromtrent : « Alleen de Franse tekst is authentiek. De Nederlandse tekst is een vrije vertaling».


En cas de divergence entre les textes de la présente Constitution et de la Convention dans les différentes langues, le texte français fait foi.

In geval van afwijking tussen de teksten van deze Stichtingsakte en van de Overeenkomst in de verschillende talen is de Franse tekst rechtsgeldig.


Fait à Bruxelles, le 18 juin 2010, en français, néerlandais, albanais, serbe et anglais, tous les textes faisant également foi.

Gedaan te Brussel, op 18 juni 2010, in de Franse, de Nederlandse, de Albanese, de Servische en de Engelse taal, waarbij alle talen gelijkelijk authentiek zijn.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Le texte anglais fait foi ->

Date index: 2023-07-23
w