Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Le texte anglais fait foi
Le texte anglais prévaudra
Le texte prononcé fait foi
Seul le texte prononcé fait foi

Traduction de «Le texte prononcé fait foi » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
le texte prononcé fait foi

alleen de uitgesproken tekst is authentiek | Check against delivery


seul le texte prononcé fait foi

alleen het gesproken woord geldt


le texte anglais fait foi | le texte anglais prévaudra

de Engelse tekst prevaleert
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En cas de divergence, seul le texte français fait foi.

In geval van afwijking, is het enkel de Franse tekst die authentiek is.


Fait à Bruxelles, le 16 mars 2010, en double exemplaire, en langues anglaise, grecque, française et néerlandaise, les quatre textes faisant également foi.

Gedaan in tweevoud te Brussel, op 16 maart 2010, in de Engelse, Griekse, Franse en Nederlandse taal, alle teksten zijnde gelijkelijk authentiek.


2. L'article 16 du protocole dispose que, notamment, le texte français ­ et non le texte néerlandais ­ fait foi et qu'après consultation des gouvernements et organisations intéressés, des textes officiels sont établis dans plusieurs langues ­ parmi lesquelles la langue néerlandaise ne figure pas ­ « et dans les autres langues que l'Assemblée pourra indiquer ».

2. In artikel 16 van het protocol wordt bepaald dat onder meer de Franse tekst ­ niet de Nederlandse ­ authentiek is en dat, na raadpleging van de betrokken regeringen en organisaties, officiële teksten worden vastgesteld in een aantal talen ­ waarbij het Nederlands niet vermeld wordt ­ « en in de andere door de Algemene Vergadering aan te wijzen talen ».


2. L'article 16 du protocole dispose que, notamment, le texte français ­ et non le texte néerlandais ­ fait foi et qu'après consultation des gouvernements et organisations intéressés, des textes officiels sont établis dans plusieurs langues ­ parmi lesquelles la langue néerlandaise ne figure pas ­ « et dans les autres langues que l'Assemblée pourra indiquer ».

2. In artikel 16 van het protocol wordt bepaald dat onder meer de Franse tekst ­ niet de Nederlandse ­ authentiek is en dat, na raadpleging van de betrokken regeringen en organisaties, officiële teksten worden vastgesteld in een aantal talen ­ waarbij het Nederlands niet vermeld wordt ­ « en in de andere door de Algemene Vergadering aan te wijzen talen ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(1) Le texte de la demande de brevet européen ou du brevet européen rédigé dans la langue de la procédure est le texte qui fait foi dans toutes les procédures devant l'Office européen des brevets et dans tous les États contractants.

(1) De tekst van de Europese octrooiaanvraag of van het Europees octrooi in de proceduretaal is de authentieke tekst in alle procedures voor het Europees Octrooibureau en in alle Verdragsluitende Staten.


Les Codes Story précisent à ce propos que seul le texte français fait foi et que le texte néerlandais est une traduction libre.

In de Wetboeken van Story lezen we hieromtrent : « Alleen de Franse tekst is authentiek. De Nederlandse tekst is een vrije vertaling».


En cas de divergence entre les textes de la présente Constitution et de la Convention dans les différentes langues, le texte français fait foi.

In geval van afwijking tussen de teksten van deze Stichtingsakte en van de Overeenkomst in de verschillende talen is de Franse tekst rechtsgeldig.


Fait à Liège, le 3 octobre 2014, en un exemplaire, en langue néerlandaise et en langue française, les deux textes faisant également foi.

Gedaan te Brussel, op 3 oktober 2014, in één exemplaar, in de Nederlandse en Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek.


FAIT à Tunis, le 23 mars 2013, en double exemplaire, en langues française, néerlandaise et arabe, les trois textes faisant également foi.

GEDAAN te Tunis, op 23 maart 2013, in tweevoud, in de Franse, Nederlandse en Arabische taal, de drie teksten zijnde gelijkelijk rechtsgeldig.


Fait à Faro, le 27 octobre 2005, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l'Europe.

Opgesteld in Faro, op 27 oktober 2005, in het Frans en in het Engels, de twee teksten als bewijs geldend, in één exemplaar dat in de archieven van de Raad van Europa wordt opgeslagen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Le texte prononcé fait foi ->

Date index: 2021-05-07
w