Il est irrationnel de ne tenir compte, dans les dispositions relatives aux retards, que des voyages de plus de trois heures, car, de cette manière, un grand nombre de services de transport par autobus et autocars seraient exemptés de l'obligation de répondre des conséquences engendrées par les retards.
De beperking van de bepaling betreffende vertraging tot reizen van meer dan drie uur is onredelijk omdat op die manier zeer veel autobus- en touringcardiensten de gevolgen van vertragingen niet zouden hoeven te dragen.