Les critères pris en considération pour appliquer la circulation en bloc, sont les suivants : a) il doit s'agir de circulation de vacances ou de loisirs, non de circulation journalière sur le chemin du travail; b) les flux de circulation sont escortés sur autoroutes ou routes pour automobiles, à l'exception des rings; c) le trajet comprend un minimum d'entrées et de sorties ou de zones d'échanges; d) la circulation convergeant vers et dans une zone de congestion est très intense; ai
nsi, on applique ce procédé pour la circulation de la côte à partir de 4.500 véhicules par heure; e) lorsque les circonstances atmosphérique
s sont déf ...[+++]avorables (brouillard, pluie battante, gel, neige), on évite d'appliquer le procédé; f) le soutien de limitations de vitesse est souhaité; g) la man-uvre doit pouvoir être coordonnée pour assurer un déroulement fluide, progressif et en toute sécurité tant pour les usagers que pour le personnel d'exécution de la gendarmerie.De criteria die worden gehanteerd om blokrijden in te voeren, zijn de volgende : a) het moet gaan om vakantie- of vrijetijdsverkeer, niet om dagelijks woon-werk-verkeer; b) de verkeersstromen op autosnelwegen of autowegen, de ringwegen uitgezonderd, worden begeleid; c) het traject bezit een minimum aan toe- en uitritten of aan weefvakken; d) de verkeersintensiteit in en naar de congestiezone is belangrijk; zo wordt voor
het kustverkeer het procédé toegepast vanaf 4.500 voertuigen per uur; e) bij ongunstige weersomstandigheden (mist, hevige regen, ijzel, sneeuw) wordt vermeden het procédé toe te passen; f) snelheidsbeperkingen ter o
...[+++]ndersteuning zijn gewenst; g) het man-uver moet kunnen worden gecoördineerd om het vlot, progressief en in alle veiligheid te laten verlopen, zowel voor de weggebruiker als voor het uitvoerend rijkswachtpersoneel.