Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Apte à se briser par pression
Briser une émulsion
Se brisant par pression
Se briser
Se rompre
Sujet à se briser par pression
Susceptible à se briser par pression
éclater

Traduction de «Se briser » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
apte à se briser par pression | se brisant par pression | sujet à se briser par pression | susceptible à se briser par pression

door druk breekbaar


éclater | se briser | se rompre

barsten | knappen | springen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
4. Conjointement à l'initiative française, qui a fait l'objet d'une première rencontre le 3 juin 2016 et où l'on prône l'organisation d'une conférence internationale à la fin de l'année, le rapport du Quatuor doit servir à briser l'impasse dans laquelle se trouve le processus de paix au Moyen-Orient.

4. Samen met het Franse initiatief, waarvan er op 3 juni 2016 reeds een eerste bijeenkomst van plaats vond en waarbij men ijvert om op het einde van het jaar een internationale conferentie te organiseren, dient het Kwartet-rapport ertoe om de impasse in het Midden-Oosten vredesproces te doorbreken.


Il apparaît que les signes de la maltraitance sont difficiles à interpréter pour les médecins généralistes. D'autres raisons rentrent en compte: la peur de briser le lien de confiance avec la famille ou encore la méconnaissance des services et structures existants (qui sont déjà surchargés).

Huisartsen vinden het naar eigen zeggen moeilijk om signalen van kindermishandeling te herkennen, maar er zijn ook andere redenen voor het lage aantal meldingen: de angst om de vertrouwensrelatie met de familie te beschadigen en het beperkte inzicht in de werking van de bestaande diensten en structuren (die al overbelast zijn).


3. La communication propose de lutter contre la migration illégale et le trafic qui est à la source de deux manières: - via une politique de retour efficace visant à briser le modèle économique des trafiquants et à décourager les migrants d'utiliser une filière illégale d'immigration; - en développant la coopération opérationnelle dans la lutte contre les passeurs en mobilisant différents acteurs: Frontex, missions PSDC telles EUNAVFOR Sophia, Europol et en coopérant avec d'autres organisations telles l'OTAN.

3. De mededeling stelt voor om smokkel en illegale migratie op twee wijzen te bestrijden: - door een effectiever terugkeerbeleid te voeren zodat het zakenmodel van de smokkelaars doorbroken wordt en migranten ontmoedigd worden om illegaal te verstrekken; - door een operationele samenwerking tegen smokkelaars te ontwikkelen via het mobiliseren van verschillende actoren: Frontex, EVDB-missies zoals EUNAFVOR Sophia, Europol, en door samen te werken met andere organisaties zoals de NAVO.


2. Des mesures ont-elles déjà été prises par le passé pour briser le sentiment de honte des personnes concernées?

2. Werden er reeds in het verleden maatregelen getroffen om het schaamtegevoel bij de mensen te doorbreken?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4. Quelles mesures vous semblent-elles nécessaires pour briser le tabou entourant la question des abus sexuels commis par les professionnels du secteur?

4. Welke maatregelen zijn volgens u nuttig om seksueel misbruik door hulpverleners maatschappelijk bespreekbaar te maken?


La Commission propose une directive sur la lutte contre l’évasion fiscale prévoyant des mesures juridiquement contraignantes pour briser certains des mécanismes d’évasion fiscale les plus répandus.

De Commissie stelt een richtlijn met wettelijk bindende anti-ontgaansmaatregelen voor om een aantal van de meest voorkomende belastingontwijkingsconstructies aan te pakken.


Mon impression est que nous devrons briser quelques oligopoles dans le secteur de la distribution.

Naar mijn mening moeten we enkele retailoligopolies doorbreken.


Nous devons briser les barrières nationales en matière de réglementation des télécommunications, de droit d'auteur et de protection des données, ainsi qu’en matière de gestion des ondes radio.

We moeten af van de nationale compartimentering van de telecomregelgeving, de auteurs‑ en gegevensbeschermingswetgeving.


La Commission européenne prend aujourd’hui une initiative pour briser le plafond de verre qui continue d’entraver l’accès des femmes de talent aux postes de décision dans les plus grandes entreprises d’Europe.

Vandaag stelt de Europese Commissie een maatregel voor om het glazen plafond te doorbreken dat talentvolle vrouwen nog steeds belet door te dringen tot topfuncties in het Europese bedrijfsleven.


Les technologies de l'information et les services en ligne offrent d'énormes possibilités de briser les barrières traditionnelles qui excluent les plus défavorisés de notre société.

De informatietechnologieën en on-linediensten bieden ongekende mogelijkheden voor het uit de weg ruimen van de traditionele belemmeringen die de meest benadeelden in onze samenleving uitsluiten.




D'autres ont cherché : briser une émulsion     se brisant par pression     se briser     se rompre     éclater     Se briser     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Se briser ->

Date index: 2021-12-19
w