Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Syntagme

Vertaling van "Syntagme " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 22. Dans l'article VI 129, alinéa 2, du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mars 2007, le syntagme « , à condition qu'il réussisse le test prochain quant à l'appréciation du potentiel». est abrogé.

Art. 22. In artikel VI 129, tweede lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, wordt de zinsnede ", op voorwaarde dat hij slaagt voor de eerstvolgende test met betrekking tot de potentieelinschatting" opgeheven.


Art. 37. A l'article 18 du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 février 2011, le syntagme, « sur avis de la cellule permanente, » dans l'alinéa 2 et le syntagme «, après avoir pris l'avis de la cellule permanente, » dans l'alinéa 4 sont abrogés.

Art. 37. In artikel 18, tweede en vierde lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 18 februari 2011, wordt de zinsnede ", na advies van de permanente cel," opgeheven.


2° entre le syntagme « l'article 9/1, 1° » et le syntagme « au Ministre dans les trente jours calendaires », le syntagme « du décret du 30 avril 2009 relatif à l'enseignement secondaire après secondaire et l'enseignement supérieur professionnel HBO 5, » est inséré.

2° tussen de zinsnede " artikel 9/1, 1°, " en de zinsnede " binnen de 30 kalenderdagen" wordt de zinsnede " van het decreet van 30 april 2009 betreffende het secundair na secundair onderwijs en het hoger beroepsonderwijs," ingevoegd.


Dans l'article 58, 10º, de la même loi, inséré par l'arrêté royal nº 530 du 31 mars 1987, le syntagme « , dans les conditions fixées par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des ministres, » est supprimé.

In artikel 58, 10º, van dezelfde wet, ingevoegd bij het koninklijk besluit nr. 530 van 31 maart 1987, vervalt het zinsdeel « , onder de voorwaarden bepaald door de Koning bij een in Ministerraad overlegd besluit, ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans l’article 58, 10· de la même loi, inséré par l’arrêté royal n· 530 du 31 mars 1987, le syntagme « , dans les conditions fixées par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des ministres,» est supprimé.

In artikel 58, 10· van dezelfde wet, ingevoegd bij het koninklijk besluit nr. 530 van 31 maart 1987, vervalt het zinsdeel « , onder de voorwaarden bepaald door de Koning bij een in Ministerraad overlegd besluit, ».


1° dans le point D9, le syntagme « annexe I ou II » est remplacé par le syntagme « annexe I, II ou III » et le syntagme « directive 85/337/EG du conseil du 27 juin 1985 » est remplacé par le syntagme « directive 2011/92/EU du Parlement européen et du conseil du 13 décembre 2011 »;

1° in punt D9 wordt de zinsnede « bijlage I of II » vervangen door de zinsnede « bijlage I, II of III » en wordt de zinsnede « richtlijn 85/337/EG van de Raad van 27 juni 1985 » vervangen door de zinsnede « richtlijn 2011/92/EU van het Europees Parlement en de Raad van 13 december 2011 »;


3° dans le point D11, le syntagme « , soit » est inséré entre le mot « Joignez » et les mots « une évaluation des incidences sur l'environnement » et le syntagme « soit la note de screening EIE du projet comme annexe D11c au présent formulaire » est ajouté après le syntagme « comme annexe D11c au présent formulaire »;

in punt D11 wordt tussen het woord « Voeg » en de woorden « een goedgekeurd milieueffectrapport » het woord « ofwel » ingevoegd en wordt na de zinsnede « als bijlage D11b bij dit formulier » de zinsnede « ofwel de project-m.e.r.-screeningsnota als bijlage D11c bij dit formulier » toegevoegd;


Le motif de refus prévu à l’article 3, paragraphe 1, sous b) et/ou c), de la directive 2008/95/CE (1) doit-il également s’appliquer à une marque verbale composée de la juxtaposition d’un syntagme descriptif et d’une séquence de lettres non descriptive, lorsque cette séquence, du fait qu’elle reprend la première lettre de chaque mot du syntagme, est perçue par le public comme une abréviation du syntagme et que la marque, considérée dans son ensemble, peut être ainsi comprise comme une combinaison d’indications ou d’abréviations descriptives qui s’expliquent mutuellement?

Geldt de weigeringsgrond van artikel 3, lid 1, sub b en/of sub c, van richtlijn 2008/95/EG (1) ook voor een woordteken dat wordt gevormd door nevenschikking van een beschrijvende woordcombinatie en een niet-beschrijvende lettercombinatie, wanneer de lettercombinatie door het relevante publiek wordt waargenomen als de afkorting van de beschrijvende woorden daar deze afkorting uit de beginletters van deze woorden bestaat en het merk in zijn geheel daardoor kan worden opgevat als de combinatie van beschrijvende benamingen of afkortingen die elkaars betekenis verduidelijken?


Le motif de nullité prévu à l’article 3, paragraphe 1, sous b) et/ou c), de la directive 2008/95/CE (1) doit-il également s’appliquer à une marque verbale composée de la juxtaposition d’un syntagme descriptif et d’une séquence de lettres non descriptive en elle-même, lorsque cette séquence, du fait qu’elle reprend la première lettre de chaque mot du syntagme, est perçue par le public comme une abréviation du syntagme et que la marque, considérée dans son ensemble, peut ainsi être comprise comme une combinaison d’indications ou d’abréviations descriptives qui s’expliquent mutuellement?

Geldt de weigeringsgrond van artikel 3, lid 1, sub b en/of sub c, van richtlijn 2008/95/EG (1) ook voor een woordteken dat wordt gevormd door nevenschikking van een lettercombinatie die afzonderlijk beschouwd niet-beschrijvend is, en een beschrijvende woordcombinatie, wanneer de lettercombinatie door het relevante publiek wordt waargenomen als de afkorting van de beschrijvende woorden daar deze afkorting uit de beginletters van deze woorden bestaat en het merk in zijn geheel daardoor kan worden opgevat als de combinatie van beschrijvende benamingen of afkortingen die elkaars betekenis verduidelijken?


Le syntagme " qui doit être le prix imposé de vente au consommateur " a été abrogé dans le nouveau texte puisqu'il s'agissait d'une notion économique difficilement conciliable avec l'esprit de libre concurrence du marché intérieur européen.

In de nieuwe tekst werd het zinsdeel " die de verplichte verkoopprijs aan de verbruiker moet zijn " opgeheven aangezien het een economisch begrip betrof dat moeilijk te verenigen was met de geest van vrije concurrentie in de Europese interne markt.




Anderen hebben gezocht naar : syntagme     Syntagme     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Syntagme ->

Date index: 2024-03-25
w