À la fin de l'accord, après l'article 15, il est précisé que les textes anglais, français, néerlandais, russe et tadjik font également foi, mais que le texte en langue anglaise prévaudra en cas de divergence d'interprétation.
Aan het einde van de overeenkomst, na artikel 15, wordt bepaald dat de Engelse, de Franse, de Nederlandse, de Russische en de Tadzjiekse tekst gelijkelijk authentiek zijn, doch dat in geval van verschil in interpretatie de Engelse tekst doorslaggevend is.